"of our member states" - Translation from English to Arabic

    • دولنا الأعضاء
        
    • لدولنا الأعضاء
        
    • الدول الأعضاء في منظمتنا
        
    These are all encouraging examples of the increased cooperation of our member States. UN وهذه جمعيها أمثلة مشجعة تدل على زيادة التعاون بين دولنا الأعضاء.
    The commitment of our member States to the safety and security of the international civil service is essential. UN وإن التزام دولنا الأعضاء بسلامة وأمن موظفي الخدمة المدنية الدولية أمر أساسي.
    They need the political will and material resources of our member States. UN إنهم يحتاجون إلى الإرادة السياسية والموارد المادية من دولنا الأعضاء.
    Our job is to promote, monitor and take very seriously the commitments of our member States towards the rights of the child. UN ومهمتنا هي تعزيز ورصد التزامات دولنا الأعضاء بحقوق الطفل وأخذها بجدية شديدة.
    Effective national implementation of the Convention within the domestic jurisdictions of our member States represents an important factor in the eventual success of the Convention. UN ويمثل التنفيذ الوطني الفعال للاتفاقية في إطار الولايات المحلية لدولنا الأعضاء عاملا هاما في النجاح النهائي للاتفاقية.
    A number of our member States have made tangible contributions to the humanitarian response effort. UN وقدم عدد من الدول الأعضاء في منظمتنا مساهمات ملموسة في جهود الاستجابة الإنسانية.
    I am particularly conscious and supportive of the aspirations of the majority of our member States in this important area. UN وإنني أدرك بوجه خاص وأؤيد تطلعات أغلبية دولنا الأعضاء في هذا المجال الهام.
    A similarly firm approach to cultural diversity and dialogue also characterizes the attitude and policies of the Governments of our member States. UN إن نهجاً ثابتاً بشكل مماثل إزاء التنوع الثقافي والحوار يميز كذلك موقف حكومات دولنا الأعضاء وسياساتها.
    Which of our member States here will be next? To win this war requires the support of every member of the United Nations. UN أي من دولنا الأعضاء ستكون التالية؟ ويقتضي الانتصار في هذه الحرب دعم كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    For almost six decades, the United Nations has played a crucial role in merging the diverse interests of our member States for the global good. UN منذ ستة عقود تقريبا، ظلت الأمم المتحدة تؤدي دورا حاسما في الدمج بين مختلف مصالح دولنا الأعضاء من أجل الصالح العالمي.
    More than 30 of our member States have ratified the Rome Statute, which is now in force. UN فلقد صادقت أكثر من 30 دولة من دولنا الأعضاء على نظام روما الأساسي، الذي دخل الآن حيز النفاذ.
    Over the past year, old threats and new challenges have continued to grip many parts of the world, directly affecting many of our member States. UN فخلال العام المنصرم، استمرت تهديدات قديمة وتحديات جديدة في السيطرة على أنحاء كثيرة من العالم مما أثر بشكل مباشر على العديد من دولنا الأعضاء.
    The sugar industry, which has been the backbone of the economic, fiscal, social and political well-being in several of our member States, has now joined the banana industry as the latest victim of an adverse World Trade Organization (WTO) decision. UN وصناعة السكر، التي كانت العمود الفقري للرفاه الاقتصادي والمالي والاجتماعي والسياسي في كثير من دولنا الأعضاء قد انضمت الآن إلى صناعة الموز، باعتبارها آخر ضحية لقرار مناوئ من منظمة التجارة العالمية.
    We are grateful to them for their ongoing support, and we will continue to ask for their assistance in order to achieve even greater progress, as we all are aware that, in the final analysis, the beneficiaries of the process will be the peoples of our member States. UN ونحن ممتنون لها على مساندتها المستمرة، وسنواصل طلب مساعدتها في سبيل إحراز تقدم أبعد مدى، إذ كلنا نُدرك أنه، في نهاية المطاف، سيكون المستفيدون من العملية شعوب دولنا الأعضاء.
    I shall conclude my statement, as in past years, on the same note of hope and expectation for future cooperation between our two organizations in all areas of common concern and in the best interests of our member States. UN أختتم بياني بالتعبير عن نفس الآمال والتوقعات التي عبرنا عنها في السنوات الماضية حول مستقبل التعاون بين منظمتينا في جميع المجالات التي تخدم على نحو أفضل مصالح دولنا الأعضاء.
    Although the cost of these drugs has been significantly reduced, to approximately $1,200 per person per year, it is still too expensive a form of treatment that is beyond the capability of many of our member States. UN وبرغم الخفض الكبير لتكلفة هذه الأدوية، إلى حوالي 1200 دولار للشخص سنويا، إلا أنه شكل من أشكال العلاج المكلف جدا ويفوق قدرة العديد من دولنا الأعضاء.
    These are only a few of the ways in which the IAEA is using nuclear technologies to support development goals, by working closely with, and responding to, the needs and priorities of our member States. UN تلك هي مجرد بعض الطرق التي تستخدم فيها الوكالة التكنولوجيات النووية لدعم أهداف التنمية من خلال العمل عن كثب مع دولنا الأعضاء والاستجابة لاحتياجاتها وأولوياتها.
    Our environment is of critical concern, and a major element of our collective environment is the Caribbean Sea, whose azure waters hold the economic future of many of our member States. UN وتشكل بيئتنا قلقا جوهريا، وهناك عنصر رئيسي في بيئتنا الجماعية، وهو البحر الكاريبي الذي يكمن في مياهه اللازوردية المستقبل الاقتصادي لكثير من دولنا الأعضاء.
    It would, however, be remiss of me not to mention the close collaboration which exists with the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, which continues to lend technical support to the activities and undertakings of our member States. UN ومع ذلك، يجدر بنا أن نذكر التعاون الوثيق القائم مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي تواصل تقديم الدعم التقني إلى أنشطة وأعمال دولنا الأعضاء.
    This body must truly reflect the geographical and regional representation of our member States and must become more balanced and objective. UN هذا الجهاز يجب أن يعبر بصدق عن التمثيل الجغرافي والإقليمي لدولنا الأعضاء ويجب أن يصبح أكثر توازنا وموضوعية.
    At a time when the General Assembly has on its agenda the sub-item on cooperation between the United Nations and the Economic Community of Central African States, I wish to place on record the gratitude of our member States to all those who have worked to establish and strengthen cooperation between our two organizations. UN في الوقت الذي يتضمن فيه جدول أعمال الجمعية العامة بندا فرعيا معنيا بالتعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، فإنني أود أن أسجِّل امتنان الدول الأعضاء في منظمتنا لجميع الذين عملوا على إقامة وتعزيز التعاون بين منظمتينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more