"of our natural resources" - Translation from English to Arabic

    • مواردنا الطبيعية
        
    • لمواردنا الطبيعية
        
    This is an aggressive goal, but we are determined, and through efficiency in the allocation and use of our natural resources, we will succeed. UN هذا هدف جرئ، لكننا عازمون، وسنحقق النجاح من خلال الكفاءة في تخصيص مواردنا الطبيعية واستخدامها.
    We need investment, but the investors cannot become the owners of our natural resources. UN نريد استثمارات لكن لا يمكن للمستثمرين أن يصبحوا مالكي مواردنا الطبيعية.
    We have in fact put in place firm legislative and administrative arrangements to ensure the conservation of our natural resources. UN والواقع أننا وضعنا ترتيبات تشريعية وإدارية شديدة لكفالة الحفاظ على مواردنا الطبيعية.
    But companies cannot be the owners of our natural resources. UN ولكن الشركات لا يمكنها أن تكون مالكة لمواردنا الطبيعية.
    The State must rule; the State must be the absolute owner of our natural resources. UN ويجب على الدولة أن تكون الحاكمة؛ ويجب أن تكون الدولة المالكة المطلقة لمواردنا الطبيعية.
    It is our obligation to reverse the alarming rate of environmental destruction and depletion of our natural resources. UN ومن واجبنا عكس مسار المعدل المقلق للتدمير والاستنزاف البيئي لمواردنا الطبيعية.
    The recovery of our natural resources is so important that that has been the goal of a historic fight by our peoples. UN ويحظى انتعاش مواردنا الطبيعية بأهمية كبيرة حتى أنه أصبح هدفا لصراع تاريخي يخوضه شعبنا.
    We are an underdeveloped country with economic problems resulting from the pillage of our natural resources. UN إننا نعيش في بلد نام يواجه مشكلات اقتصادية ناجمة عن نهب مواردنا الطبيعية.
    We have had the good fortune to be able to build a Nordic welfare society on the sustainable harvesting of our natural resources. UN وأسعدنا الحظ بأن تمكنّا من بناء مجتمع شمالي تسوده الرفاهية اعتمادا على الحصاد المستدام لثمار مواردنا الطبيعية.
    We have no higher issue on our agenda than the preservation of our natural resources. UN ليست لدينا مسألة أعلى من مسألة حفظ مواردنا الطبيعية على جدول أعمالنا.
    All our efforts will be in vain if their results are reversed by continued degradation of the environment and depletion of our natural resources. UN فستفشل جميع جهودنا إذا انقلبت نتائجها بفعل استمرار تردي البيئة ونضوب مواردنا الطبيعية.
    We have allowed poverty increasingly to justify destruction of our natural resources in our daily activities. UN لقد سمحنا للفقر بأن يبرر بصورة متزايدة، تدمير مواردنا الطبيعية في معرض أنشطتنا اليومية.
    And in 150 years, we will have depleted most of our natural resources to the point of near-extinction for the human race. Open Subtitles وخلال 150 عام سنكون قد إستنفذنا معظم مواردنا الطبيعية لدرجة الإقتراب من إنقراض الجنس البشري.
    Together we can design preservation strategies that also make it possible to make rational use of our natural resources in order to meet our countries' requirements for employment needs and economic growth. UN ويمكننا معا أن نصمم استراتيجيات لحفظ البيئة تتيح لنا أن نستخدم مواردنا الطبيعية استخداما رشيدا في تلبية متطلبات بلداننا من حيث فرص العمالة والنمو الاقتصادي.
    Today, I would like to announce the launch of new large-scale projects for the processing of our natural resources and the infrastructure which will provide such processing. UN واليوم، أود أن أعلن عن إطلاق مشاريع جديدة واسعة النطاق لغرض تجهيز مواردنا الطبيعية والبنية التحتية التي ستيسر ذلك التجهيز.
    Last, the renaissance is about protecting the environment of our continent and ensuring the sustainable use of our natural resources. UN وأخيرا، فـــإن النهضـــة تتنـــاول أيضا حمايـــة بيئة قارتنا وكفالة الاستعمال المستدام لمواردنا الطبيعية.
    Lastly, the renaissance is about protecting the environment of our continent and ensuring the sustainable use of our natural resources. UN أخيرا، تعني النهضة حماية بيئة قارتنا وكفالة الاستخدام المستدام لمواردنا الطبيعية.
    Sustainable utilization of our natural resources may be the greatest gift that our present civilization can contribute to future humanity. UN ولعل الاستعمال المستدام لمواردنا الطبيعية أكبر هدية يمكن أن تقدمها حضارتنا الراهنة الى اﻹنسانية في المستقبل.
    Zimbabwe is fully committed to achieving the sustainable utilization of our natural resources and the protection of our environment in order to attain sustainable development. UN إن زمبابوي ملتزمة التزاما تاما بتحقيق الاستخدام المستدام لمواردنا الطبيعية وحماية بيئتنا بغية تحقيق تنمية مستدامة.
    I remember when I was a child seeing rebellions of peoples against the capitalist system, against economic models that involved the permanent pillaging of our natural resources. UN أتذكر عندما كنت طفلا رؤية ثورات الشعوب ضد النظام الرأسمالي، وضد النماذج الاقتصادية التي تنطوي على النهب الدائم لمواردنا الطبيعية.
    That was a constant pillaging of our natural resources. UN كان ذلك نهبا مستمرا لمواردنا الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more