"of our partners in" - Translation from English to Arabic

    • شركائنا في
        
    • لشركائنا في
        
    We require the assistance of our partners in development. UN ونحن نطلب المساعدة من شركائنا في ميدان التنمية.
    Many of our partners in the peace process and the international community have also supported and encouraged this strategy. UN كما وجدت الاستراتيجية الدعم والتشجيع من كثير من شركائنا في السلام من أعضاء الأسرة الدولية.
    We are pleased at the growing consensus for this annual draft resolution, and we look forward to the continued support of our partners in that initiative. UN ويسعدنا توافق الآراء المتزايد على مشروع القرار السنوي هذا، ونتطلع إلى الدعم المستمر من شركائنا في تلك المبادرة.
    At the international level, we are pleased to join the efforts of our partners in the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism. UN أما على الصعيد الدولي، فنحن سعداء بالانخراط في جهود شركائنا في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    I would also like to make special mention of our appreciation of our partners in development for the constructive atmosphere that has prevailed throughout the negotiating process. UN وأود أيضاً أن أخص بالذكر تقديرنا لشركائنا في التنمية على المناخ البنّاء الذي ساد طوال عملية التفاوض.
    We will undoubtedly need the assistance and support of our partners in development to help us to cope. UN وسنحتاج دون شك إلى المساعدة والــدعم مــن شركائنا في التنمية لمساعدتنا على مواجهة هذه الحالة.
    We are well aware of the frustration of our partners in the developing countries. UN ونحن ندرك إدراكا جيدا الشعور باﻹحباط الذي يستولي على شركائنا في البلدان النامية.
    We will also continue to work with all of our partners in the greater Mekong subregion and in ASEAN to halt the spread of the epidemic. UN وسنواصل أيضا العمل مع جميع شركائنا في منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية وفي رابطة أمم جنوب شرق آسيا لوقف انتشار الوباء.
    In that context, we welcome the generosity of our partners in the area of official development assistance. UN وفي ذلك السياق، فإننا نرحب بسخاء شركائنا في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    To this end, Canada pledges its full cooperation with all of our partners in the Assembly's deliberations under this agenda item. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتعهد كندا بالتعاون الكامل مع جميع شركائنا في مداولات الجمعية في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    As custodian of these resources, we welcome the participation of our partners in the utilization of these resources, but for too long we have not received an equitable and fair share of our ocean bounties. UN وبوصفنا حماة لهذه الموارد، نرحب بمشاركة شركائنا في الاستفادة من هذه الموارد، ولكن حُرِمنا لوقت طويل للغاية من الحصول على نصيب متساو وعادل من نِعَم محيطنا.
    We are ready and consider it high time to establish the appropriate legal framework allowing us to engage in discussions with an open mind and respecting the positions of our partners in that endeavour. UN ونحن مستعدون، بل نعتبر أن الأوان قد آن فعلا لإنشاء الإطار القانوني الذي يسمح لنا بالمشاركة في المناقشات بذهنية منفتحة، وباحترام مواقف شركائنا في ذلك المسعى.
    I think that here at the United Nations in New York, as a starting point, we can ask for the support of our partners in calling for the strengthening of the Small Island Developing States Unit. UN وأعتقد أننا هنا في الأمم المتحدة في نيويورك، كنقطة انطلاق، نستطيع أن نطلب دعم شركائنا في مطالبتهم بتقوية الوحدة الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Of course, we Africans realize our responsibility, first and foremost, to develop and implement strategies for improving the quality of life of our people and for strengthening our capacity to contribute more effectively to the economies of our partners in the developed world. UN وبطبيعة الحال، نحن الأفارقة ندرك مسؤوليتنا، في المقام الأول، في وضع وتنفيذ استراتيجيات لتحسين نوعية حياة شعوبنا وتعزيز قدراتنا على الإسهام بفعالية أكبر في اقتصادات شركائنا في العالم المتقدم النمو.
    We have made a beginning in this avenue for cooperation and are in the process of establishing a centre of excellence in information and communication technologies with one of our partners in Africa. UN ولقد خطونا الخطوات الأولى على طريق التعاون هذا، ونحن نعدّ لإنشاء مركز للمتفوقين في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع أحد شركائنا في أفريقيا.
    In line with the positions of our partners in the European Union, we advocate the establishment by the United Nations General Assembly of an intergovernmental committee to negotiate a global forest convention. UN وتماشيا مع مواقف شركائنا في الاتحاد اﻷوروبي، نؤيد أن تنشئ الجمعية العامة لﻷمم المتحدة لجنة دولية حكومية للتفاوض بشأن اتفاقية عالمية للمحافظة على الغابات.
    Likewise, the role of our partners in achieving results is being increasingly recognized, including through joint evaluations and sector-wide reviews undertaken under the leadership of governments. UN كذلك يزداد الاعتراف بدور شركائنا في تحقيق النتائج، عن طريق عدة سبل من بينها عمليات التقييم المشتركة والاستعراضات القطاعية الشاملة التي تجري بقيادة الحكومات.
    There has not been a major shift in the focus of the activities of the organization since the last report, though the shifting needs of our partners in the global south and lessons learned in prior work have lead to some changes in our program delivery. UN ولا يوجد تغير كبير في مجالات اهتمام أنشطة اللجنة منذ التقرير الماضي، إلا أنه نتيجة لتغير احتياجات شركائنا في الجنوب العالمي والدروس المستفادة من الأعمال السابقة حدثت بعض التغيرات في تنفيذ برنامجنا.
    In both years, with the particular focus on water, CWS joined with other NGOs to emphasize in particular the challenges faced by many of our partners in the developing world in accessing water, and the need to look at access to water within a rights-based framework. UN واهتمت اللجنة في كل من السنتين بمسألة المياه فانضمت إلى المنظمات غير الحكومية الأخرى في التأكيد بصفة خاصة على التحديات التي يواجهها كثير من شركائنا في العالم النامي في إمكانية الحصول على المياه وضرورة النظر إلى إمكانية الحصول على المياه في إطار يرتكز على الحقوق.
    (b) Pronounce on the desirability and implications of quantitative expansion of our partners in the global-regional mechanism; UN (ب) أن يبدي رأيه بشأن استصواب التوسع الكمي لشركائنا في الآلية العالمية - الإقليمية وآثاره؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more