"of our programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامجنا
        
    • لبرامجنا
        
    The main objective of our programmes is to improve people's well-being. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من برامجنا في تحسين رفاه الشعب.
    This is essential in order to increase our efficiency and the effectiveness of our programmes, especially in the poorest countries. UN وهذا عنصر أساسي لزيادة كفاءتنا وفعّالية برامجنا لا سيما في أشد البلدان فقرا.
    I am aware that donors often limit their contributions to UNHCR because of complaints about the quality of our programmes. UN وأنا على علم بأن المانحين يحدون من مساهماتهم في المفوضية بسبب عدم رضاهم عن نوعية برامجنا.
    We have a system of indicators that makes it possible to continuously assess the impact of our programmes. UN ولدينا نظام مؤشرات يمكننا من الاستمرار في تقييم آثار برامجنا.
    In numerous parts of the world, funds have been solicited and initiatives undertaken in support of our programmes. UN وفي أنحاء عديدة من العالم، قُدِمت طلبات للحصول على أموال واتُخذت مبادرات دعما لبرامجنا.
    And with the Commission, calm and assurance will be the hallmark of the implementation of our programmes. UN وبدعم اللجنة، سيكون الهدوء والاطمئنان العلامة المميزة لتنفيذ برامجنا.
    The fight against AIDS must therefore be included in all of our programmes and policies, alongside the campaigns against illiteracy, hunger and malnutrition. UN وبالتالي، لا بد من إدماج مكافحة الإيدز في جميع برامجنا وسياساتنا، فضلا عن حملات مكافحة الأمية والجوع وسوء التغذية.
    Thus we have established most of our programmes on a bilateral basis. UN وهكذا فإننا قد أقمنا معظم برامجنا على أساس ثنائي.
    All of our programmes are characterized by systematic evaluations and an ongoing effort to improve the tools and processes upon which we rely. UN وتتسم جميع برامجنا بإجراء تقييمات منتظمة وبذل جهد متواصل من أجل تحسين الأدوات والعمليات التي نعتمد عليها.
    With this process in place, we are now entering the phase of implementation of our programmes. UN وبعد أن أرسيت أسس هذه العملية بدأنا مرحلة تنفيذ برامجنا.
    The final key factor in the success of our programmes is the choice of contact person. UN والعامل الرئيسي الأخير في نجاح برامجنا هو اختيار مسؤولي الاتصال.
    The Policy gives us an institutional framework for UN-Habitat evaluations, strengthens systematic learning from the work of UN-Habitat and helps to credibly document the effectiveness of our programmes and projects. UN وتتيح لنا السياسة إطاراً مؤسسياً لإجراء تقييمات موئل الأمم المتحدة، وتعزز الاستفادة المنهجية من عمل الموئل، وتساعدنا على القيام، بشكل يتسم بالمصداقية، بتوثيق فعالية برامجنا ومشاريعنا.
    We have learned from the experiences of such brotherly countries as Chile, Colombia, El Salvador, Israel, Mexico and Peru, which have advised us with regard to many of our programmes. UN وقد تعلّمنا من تجارب بلدان شقيقة منها شيلي، وكولومبيا، والسلفادور، وإسرائيل، والمكسيك وبيرو، التي قدّمت لنا النصيحة فيما يتعلق بالعديد من برامجنا.
    We have the technological and other capabilities now to develop the various aspects of our programmes required to respond to India's past, present or future escalatory steps. UN لقد باتت لدينا القدرات التكنولوجية وغيرها من القدرات لتطوير مختلف جوانب برامجنا المطلوبة للرد على خطوات الهند التصعيدية ماضيا وحاضرا ومستقبلا.
    Today, perhaps more than ever before, we require the support and understanding of all the friends of Nigeria and the international community as a whole to help us in the implementation of our programmes and policies aimed at uplifting the living standards of our people. UN وربما كنا اليوم، أكثر من ذي قبل، بحاجة إلى دعم وتفهم جميع أصدقاء نيجيريا والمجتمع الدولي بأسره لمساعدتنا على تنفيذ برامجنا وسياساتنا الرامية إلى الارتفاع بمستوى معيشة شعبنا.
    We are confident that we can continue to benefit from this assistance and that of friendly countries for the pursuance of our programmes to develop the men and women of our subregion into makers of peace. UN ونحن على ثقة بأننا يمكننا مواصلة الاستفادة من هذه المساعدة ومساعدة البلدان الصديقة لمواصلة برامجنا في تحويل رجال ونساء منطقتنا دون اﻹقليمية الى صناع سلام.
    A major focus of our programmes relates to building capacities in our member States to promote the peaceful application of chemistry and the pursuit of legitimate industry-related activities. UN وينصب جانب كبير من اهتمام برامجنا على بناء القدرات في الدول الأعضاء لتعزيز التطبيقات السلمية للكيمياء وتنفيذ الأنشطة المشروعة ذات الصلة بالصناعة.
    4. We believe that all of our programmes must be measurably effective. UN 4 - ونعتقد أن جميع برامجنا يجب أن تكون فعالة على نحو قابل للقياس.
    My administration is doing everything possible to maintain a humanistic form of government focusing on people and their expectations and placing economic and social development at the heart of our programmes. UN وإدارتي تفعل كل ما بوسعها للحفاظ على طابع إنساني للحكم بتركيزها على الناس وعلى تطلعاتهم وبوضع التنمية الاقتصادية والاجتماعية في صميم برامجنا.
    My Government has therefore put in place a robust technical team drawn from all the ministries, departments and agencies and the donor community to track implementation within the broader framework of our programmes under the poverty reduction strategy paper. UN وبالتالي شكلت حكومة بلدي فريقا تقنيا قويا مؤلفا من جميع الوزارات والإدارات والوكالات ومجتمع المانحين بغية متابعة التنفيذ في الإطار الواسع لبرامجنا في إطار الورقة الاستراتيجية لتخفيض حدة الفقر.
    In this respect, we would like to take this opportunity to acknowledge Governments and donors that have recognized the special efforts of our programmes to assist children. UN وفي هذا الصدد، نود أن نغتنم هذه الفرصة لكي ننوه بالحكومات والمانحين الذين أقروا بالجهود الخاصة لبرامجنا في مساعدة الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more