"of our youth" - Translation from English to Arabic

    • شبابنا
        
    • لشبابنا
        
    • بشبابنا
        
    Saint Kitts and Nevis understands that it is via the fusion of both that our nation will best fulfil the aspirations of our youth. UN وتدرك سانت كيتس ونيفيس انه بدمج العالمين سيحقق بلدنا تطلعات شبابنا على النحو الأفضل.
    But our strongest asset is perhaps the dynamism and high degree of engagement of our youth. UN غير أن أقوى أصولنا ربما يكمن في الدينامية والدرجة العالية لمشاركة شبابنا.
    Among those challenges are the misguided or ill-considered choices that are made by too many of our youth. UN ومن بين هذه التحديات الخيارات الخاطئة أو غير المدروسة التي ارتكبها العديد من شبابنا.
    Every country is affected by the scourge of drugs, which is threatening the future of our youth and undermining our societies. UN فكل بلد يعاني من آفة المخدرات التي تهدد مستقبل شبابنا وتقوض مجتمعاتنا.
    Registering college kids to vote to try to reverse the political apathy of our youth. Open Subtitles تسجيل صغار الطلبة للتصويت لمحاولة عكس اللا مبالاة السياسية لشبابنا
    We must not and cannot fail, for the future of our youth is at stake. UN يجب ألا نفشل ولا يمكننا أن نفشل ﻷن مستقبل شبابنا هو بيت القصيد.
    We must do this for the life and dignity of our youth. UN وينبغي أن نفعل ذلك من أجل حياة شبابنا وكرامتهم.
    In addition, some of our youth have been the victims of drug barons, who have recruited them as couriers. UN وعلاوة على ذلك، أصبح بعض شبابنا ضحايا لبارونات المخدرات الذين جندوهم كسعاة.
    Saint Kitts and Nevis wishes to place on record its country’s support for that item, as we are doing everything in our power to build the development of our youth through sports. UN وتود سانت كيتس ونيفيس أن تسجل تأييدها لهذا البند حيث أننا نفعل كل ما في وسعنا لنماء شبابنا من خلال الرياضة.
    The international community must accord greater attention to this issue so that we might find the means to ensure the rebirth of hope in the hearts of our youth. UN وعلى المجتمع الدولي أن يزيد من اهتمامه بهذه المسألة، حتى نوجد الوسائل الكفيلة بإحياء جذوة الأمل في نفوس شبابنا.
    Daily, 1,049 of our youth die from injuries sustained on the world's roads network. UN ويومياً، يموت 049 1 من شبابنا من إصابات ناجمة عن حوادث شبكة الطرق في العالم.
    We are committed to directing the energy of our youth to productive and worthwhile pursuits. UN نحن ملتزمون بتوجيه طاقة شبابنا إلى حرف إنتاجية وجديرة بالاهتمام.
    Nothing relating to the well-being of our youth escapes the consequences of the blockade. UN ولا يهرب أي أمر متصل برفاه شبابنا من عواقب هذا الحصار.
    This can well place a significant proportion of our youth at serious risk. UN ويمكن أن يسبب هذا خطرا شديدا لشريحة كبيرة من شبابنا.
    I am counting on each one of you to keep the hope of our youth alive. UN وأعول عليهم جميعا في أن يتشبث شبابنا بالأمل.
    We must not poison the chances for peace by poisoning the minds of our youth. UN وعلينا ألا نهدم فرص السلام بتسميم عقول شبابنا.
    The energies of our youth must not be directed towards violent expressions of social discomfort. UN وطاقات شبابنا يجب ألا توجه للتعبير عن القلق الاجتماعي بالعنف.
    This has been incorporated in the formulation and implementation of our development policies to ensure, among other things, the involvement of our youth in the nation-building process. UN وتم إدماج ذلك في صوغ وتنفيذ سياساتنا الانمائية وذلك لضمان عدة أمور من بينها اشتراك شبابنا في عملية بناء اﻷمة.
    Let us make concerted efforts to combat this menace; otherwise, the future of our youth may end up in untold peril. UN فلتتضافر جهودنا للتغلب على هذه المحنــة وإلا انتهى مستقبل شبابنا إلى خطر ليس له مثيل.
    It is the children, the flower of our youth, the promise of our nations' tomorrows, who are being destroyed today. UN إن اﻷطفال، زهرة شبابنا وأمل مستقبل دولنا، هم الذين يتعرضون للتخريب اﻵن.
    We are prepared to join in all efforts, which must be global, because no country of the world is free from this enormous evil that threatens to destroy the spiritual and moral resources and the very physical well-being of our youth. UN ونحن مستعدون للانضمام إلى جميع الجهود، التي يجب أن تكون عالمية، ﻷنه ما من بلد يخلو من هذه اﻵفة الهائلة التي تهدد بتدمير الموارد الروحية واﻷخلاقية والرفاه المادي لشبابنا.
    The Afghanistan of our youth is long dead. Open Subtitles فافغانستان التي كانت بشبابنا" ماتت منذ زمن بعيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more