It also asked whether introducing new procedures would create a possible risk of overlap with the activities of the Human Rights Council and OHCHR. | UN | واستفسر الاتحاد الأوروبي أيضاً عما إذا كان وضع إجراءات جديدة قد يؤدي إلى خطر التداخل مع أنشطة مجلس حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
He noted that UNHCR agreed with the recommendations made by the IAOC, especially in the cases of overlap with the Board of Auditors' recommendations. | UN | وأشار إلى أن المفوضية وافقت على التوصيات التي قدمتها اللجنة المستقلة، لا سيما في حالات التداخل مع توصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
Given the possibility of overlap with existing framework conventions on the topic, his delegation remained unconvinced that a global convention or principles based on the draft articles would garner sufficient support. | UN | وبالنظر إلى احتمال التداخل مع الاتفاقيات الإطارية القائمة بشأن هذا الموضوع، قال إن وفد بلده لا يزال غير مقتنع بأن اتفاقية عالمية أو مبادئ تستند إلى مشاريع المواد يمكن أن تحصل على تأييد كاف. |
The participants reviewed a list of human rights mandates assigned to the Secretary-General and noted areas of overlap with aspects of some of their own mandates. | UN | واستعرض المشتركون قائمة ولايات حقوق اﻹنسان الموكلة إلى اﻷمين العام، ولاحظوا المجالات التي تتداخل مع بعض ولاياتهم. |
The delegation, noting that UNFPA would provide part of the country's contraceptive requirements, asked if there was any possibility of overlap with USAID in this endeavour. | UN | وفي معرض ملاحظته أن الصندوق سيقدم جزءا من احتياجات البلد من وسائل منع الحمل، تساءل الوفد عن امكانية وجود تداخل مع عمل وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في هذا المسعى. |
In the case of overlap with the Convention on the Law Applicable to Certain Rights in Respect of Securities Held with an Intermediary, general methods for resolving conflicts between conventions are applicable. | UN | أما في حالة التداخل مع الاتفاقية الخاصة بالقانون المنطبق على بعض الحقوق المتعلقة بالأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط، فتنطبق عليها الأساليب العامة لتسوية حالات التنازع بين الاتفاقيات. |
It wasThey felt that this would help allay concerns of overlap with other agenciesorganizations, highlight UNDP comparative advantages and keep the organization focused on its mandate. | UN | وارتأت أن من شأن ذلك أن يساعد على تهدئة المخاوف بشأن التداخل مع المنظمات الأخرى، ويبرز المزايا النسبية للبرنامج الإنمائي ويُمكّن المنظمة من تركيز اهتمامها على ولايتها. |
The Survey is one of the most voluminous publications in its field, with a certain degree of overlap with other publications and its findings are, in general, presented to induce reflection rather than action; policy recommendations do not stand out. | UN | وتعد الدراسة واحدة من أضخم المنشورات في ميدانها، مع قدر من التداخل مع المنشورات الأخرى. وبشكل عام فإن نتائجها مقدمة بطريقة تستدعي إعمال الفكر بأكثر مما تستدعي اتخاذ إجراءات، ولا تبرز فيها توصيات تتعلق بالسياسات العامة. |
The secretariat would also take into account the comments made by delegations in the informal consultations with regard to preparation of documents and avoidance of overlap with major meetings within and outside the Palais des Nations, Geneva. | UN | وقال إن اﻷمانة ستضع في الحسبان أيضا التعليقات التي تبديها الوفود في المشاورات غير الرسمية فيما يتعلق بإعداد الوثائق وتجنب التداخل مع الاجتماعات اﻷخرى التي تعقد داخل قصر اﻷمم بجنيف وخارجه. |
The secretariat would also take into account the comments made by delegations in the informal consultations with regard to preparation of documents and avoidance of overlap with major meetings within and outside the Palais. | UN | وقال إن اﻷمانة ستضع في الحسبان أيضاً التعليقات التي أبدتها الوفود في المشاورات غير الرسمية فيما يتعلق بإعداد الوثائق وتجنب التداخل مع الاجتماعات اﻷخرى داخل القصر وخارجه. |
At an operational level, there is, for some, a fair amount of overlap with other related concepts, such as security sector reform, judicial sector reform and governance reform. | UN | فعلى مستوى العمليات، هناك بالنسبة للبعض قدر غير قليل من التداخل مع مفاهيم أخرى ذات صلة، مثل إصلاح القطاع الأمني وإصلاح القطاع القضائي وإصلاح شؤون الحكم. |
10. Mr. Solari Yrigoyen, referring to the final subparagraph in section III regarding the avoidance of overlap with other treaty bodies, said that the stricture should be only relative. | UN | 10 - السيد سولاري أريغويين: أشار إلى الفقرة الفرعية الأخيرة من الباب الثالث المتعلقة بتفادي التداخل مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات، فقال إن الاقتصار يجب أن يكون نسبياً فقط. |
94. The point was made that the issues raised in the working paper presented a certain degree of overlap with activities of other bodies, and that the resources of the Organization could optimally be utilized if the matter were to be addressed by such other forums. | UN | 94 - وأشير إلى أن المسائل المثارة في ورقة العمل فيها درجة من التداخل مع الأنشطة التي تقوم بها هيئات أخرى، وأن موارد المنظمة يمكن الإفادة منها إفادة أمثل لو نوقشت المسألة في محافل أخرى. |
To do this, a new and more equitable scale of assessments is necessary, along with cost-cutting, the elimination or reduction of bodies and services where appropriate, and, most important, the avoidance of overlap with other organizations, including at the regional level. | UN | ولكي تفعل ذلك يلزم وضع جدول جديد لﻷنصبة المقررة يكون أكثر إنصافا، والحد من التكلفة، وإلغاء أو تقليل الهيئات والخدمات حسب الاقتضاء، والشيء اﻷهم تجنب التداخل مع المنظمات اﻷخرى، بما في ذلك المنظمات اﻹقليمية. |
Possibility of overlap with draft paragraph 55 (2) | UN | احتمال التداخل مع مشروع الفقرة 55 (2) |
In the case of overlap with the United Nations Convention, the latter will defer pursuant to Article 38(1) of that Convention. In the case of overlap with the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions, the enacting State will resolve any conflict between domestic legislation and Convention. | UN | ففي حالة التداخل مع اتفاقية الأمم المتحدة، يُؤجل تطبيق هذه الاتفاقية وفقا لأحكام المادة 38 (1) منها، بينما تقوم الدول المشترعة في حالة التداخل مع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة، بحسم أيِّ تناقض بين التشريع الداخلي والاتفاقية. |
Further work was also needed on delimitation of the topic, including avoidance of overlap with the responsibility to protect (perhaps by excluding it from the definition) and clarification of consular assistance as a separate area. | UN | وأكد أيضا على وجود حاجة إلى مزيد من العمل بشأن تحديد نطاق هذا الموضوع، بما في ذلك تجنب التداخل مع المسؤولية عن الحماية (ربما عن طريق استبعادها من التعريف) وتوضيح المساعدة القنصلية، بوصفها مجالا مستقلا. |
It was also necessary to avoid duplication with existing norms and guidelines. There was already a degree of overlap with the Guidelines for the Domestic Facilitation and Regulation of International Disaster Relief and Initial Recovery Assistance, which, while non-binding, were drawn from many existing international instruments. | UN | وأضافت أن من الضروري أيضا تجنب تكرار القواعد والمبادئ التوجيهية الموجودة حاليا، ذلك أن هناك قدرا من التداخل مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالقيام على الصعيد المحلي بتيسير وتنظيم الإغاثة الدولية في حالات الكوارث والمساعدة المقدمة من أجل الإنعاش الأولي، التي، وإن لم تكن ملزمة، قد استُقيت من العديد من الصكوك الدولية الحالية. |
As a result of the review, 10 publications have already been cancelled, either because they were considered of low interest or because of overlap with publications produced elsewhere. | UN | ونتيجة لهذا الاستعراض، ألغيت بالفعل عشرة منشورات، إما ﻷنها اعتبرت ذات أهمية ضئيلة، أو ﻷنها تتداخل مع المنشورات المنتجة في أماكن أخرى. |
She suggested that that issue could be taken up in section A.1 of the document, under the heading " Purpose and scope of the Guide " , in a paragraph stating that existing or future bilateral or multilateral obligations might have areas of overlap with some of the issues discussed later in the document. | UN | واقترحت أن تعالج المسألة في الباب ألف-١ من الوثيقة تحت عنوان " نطاق الدليل والغرض منه " ، في فقرة تفيد بأن الالتزامات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف القائمة حاليا أو المقبلة قد تتضمن مجالات تتداخل مع بعض المسائل التي تناقش في مكان لاحق من الوثيقة. |
However, article 24, paragraph 1 (b) (i), raises an issue of overlap with article 24, paragraph 1 (b) (ii). | UN | ومع ذلك فإن المادة 24، الفقرة 1 (ب) `1` تثير مسألة تداخل مع الفقرة الفرعية 1 (ب) `2` من نفس المادة. |