"of owners" - Translation from English to Arabic

    • مالكي
        
    • المالكين
        
    • الملاك
        
    • المُلاك
        
    • من ملاك
        
    • للملاك
        
    • المُلاﱠك
        
    Article 6: Protection of owners and demise charterers of ships UN المادة ٦: حماية مالكي السفن ومستأجري السفن عارية
    Article 6 - Protection of owners and demise charterers of arrested ships UN المادة ٦- حماية مالكي السفن ومستأجري السفن عارية الذين حُجزت سفنهم
    The ongoing privatization is flagrantly violating the rights of owners and creditors. UN وتنتهك عملية الخصخصة الجارية بشكل فاضح حقوق المالكين والدائنين السابقين.
    Not all owners have received payment and there is continuing controversy over the lists of owners prepared by the Lebanese authorities. UN ولم يتلق جميع المُلاك المدفوعات المستحقة لهم ولا يزال الخلاف مستمرا بشأن قوائم المالكين التي أعدتها السلطات اللبنانية.
    Less than 20 per cent of owners exercised their right in five territories, and in 13 territories the take-up varied from 20 to 40 per cent. UN وأعمل هذا الحق أقل من 20 في المائة مـن الملاك فـي 5 مقاطعات وبين 20 و40 في المائة في 13 مقاطعة.
    Article 6 - Protection of owners and demise charterers of arrested ships UN المادة ٦- حماية مالكي السفن ومستأجري السفن عارية الذين حُجزت سفنهم
    Protection of owners and demise charterers of arrested ships UN حماية مالكي السفن المحجوزة ومستأجريها عارية
    Protection of owners and demise charterers of arrested ships UN حماية مالكي السفن المحجوزة ومستأجريها عارية
    The Committee would be grateful for additional information concerning efforts to ensure greater transparency, public disclosure and closer auditing of the structure and identity of owners, directors and managers of these entities. UN وترجو اللجنة من الاتحاد الروسي تقديم معلومات إضافية إليها عن الجهود الرامية إلى كفالة زيادة الشفافية والإفصاح العلني والتدقيق فيما يتعلق بهيكل وهوية مالكي هذه الكيانات ومديريها والقائمين عليها.
    There is also resistance on the part of owners to provide reliable balance sheet information in order to gain improved access to finance. UN كما أن مالكي هذه المؤسسات لا يعملون على تقديم معلومات موثوقة عن موازنتها لتحسين إمكانيات حصولها على الأموال.
    Not all owners have received payment and there is continuing controversy over the lists of owners prepared by the Lebanese authorities. UN ولم يتلق جميع المُلاك المدفوعات المستحقة لهم ولا يزال الخلاف مستمرا بشأن قوائم المالكين التي أعدتها السلطات اللبنانية.
    Not all owners have received payment and there is continuing controversy over the lists of owners prepared by the Lebanese authorities. UN فلم يستلم جميع المالكين اﻹيجار ولا يزال ثمة خلاف بشأن قوائم المالكين التي أعدتها السلطات اللبنانية.
    Not all owners have received payment and there is continuing controversy over the lists of owners prepared by the Lebanese authorities. UN فلم يستلم جميع الملاك المدفوعات ولا يزال هناك خلاف على قوائم المالكين التي أعدتها السلطات اللبنانية.
    Female managers work more frequently in businesses with only female owners or where women belong to the group of owners. UN ويكثر وجود الإداريات في الأعمال التجارية التي تملكها نساء فقط، أو حيث النساء ينتمين إلى مجموعة المالكين.
    In these countries, discussions on how to improve governance inevitably focus on how to better align the interests of owners and professional managers. UN وفي هذه البلدان، تركز المناقشات حتما على كيفية تحسين الإدارة وتحسين تطابق مصالح المالكين والمديرين المهنيين.
    I see an important direction for this policy in expanding the number of owners, creating opportunities for all wishing to do so to open their own business. UN وإني أرى اتجاها مهما نحو اتباع هذه السياسة في زيادة عدد الملاك وإتاحة فرص إنشاء اﻷعمال الخاصة لجميع الراغبين في ذلك.
    Promoting a country of owners emphasizes the financing of medium, small and micro enterprises in order to overcome the barrier of access to credit, a hateful form of discrimination that hinders democracy. UN وتشجيع زيادة عدد الملاك في البلد يؤكد على تمويل المؤسسات المتوسطة الحجم والصغيرة والبالغة الصغر للتغلب على عائق الوصول إلى الائتمان، وهو شكل مقيت من التمييز الذي يعوق الديمقراطية.
    The lower tier, by contrast, is made up of owners and operators who continue to circumvent or ignore accepted rules and regulations and who will be increasingly targeted in the future to undergo shipboard and office inspections and will be afforded limited access to certain trades and charterers. UN أما المستوى الأدنى، الذي هو نقيض الأعلى، فيتألف من ملاك السفن والقائمين بتشغيلها الذين يواصلون الالتفاف حول القواعد والأنظمة أو يتجاهلونها وسيكونون في المستقبل مستهدفين بشكل متزايد بالتفتيش على متن السفن وفي المكاتب وستتاح لهم إمكانية محدودة للوصول إلى بعض طرق التجارة والمؤجرين.
    Out of the total number of owners, 73% were men. UN ويتضمن العدد الإجمالي للملاك 73 في المائة رجال.
    It calls upon the Government of Croatia to give immediate effect to recent decisions of the Constitutional Court regarding the Law on the Temporary Takeover and Administration of Specified Property, and to take further action to promote the safe return of owners to their homes and the resolution of the issue of lost tenancy rights, including ensuring access to reconstruction assistance. UN ويطلب إلى حكومة كرواتيا أن تقوم على الفور بتنفيذ المقررات التي أصدرتها المحكمة الدستورية مؤخرا بشأن القانون المتعلق بالاستيلاء على ممتلكات محددة وإدارتها بصورة مؤقتة، واتخاذ المزيد من اﻹجراءات لتشجيع عودة المُلاﱠك المأمونة إلى بيوتهم، وحل مسألة فقدان حقوق الحيازة، بما في ذلك ضمان إمكانية الحصول على مساعدات ﻷغراض التعمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more