"of ozonedepleting" - Translation from English to Arabic

    • المستنفدة للأوزون
        
    • المستنفدة لطبقة الأوزون
        
    • المستنفِدة لطبقة الأوزون
        
    • المستنفِدة للأوزون
        
    • المستنفذة لطبقة الأوزون
        
    • من المواد المستنفدة
        
    • مواد مستنفدة
        
    Feasibility study on developing a system for monitoring the transboundary movement of ozonedepleting substances between the Parties. UN دراسة جدوى عن وضع نظام لرصد حركة المواد المستنفدة للأوزون عبر الحدود فيما بين الأطراف
    (d) Technical progress on the recovery, reuse and destruction of ozonedepleting substances; UN التقدّم التقني في مجال استرداد المواد المستنفدة للأوزون وإعادة استعمالها وإتلافها؛
    This latest report includes consideration of the new information on the banks of ozonedepleting substances noted above. UN ويتضمن أحدث التقارير هذا دراسة للمعلومات الجديدة عن مصارف المواد المستنفدة للأوزون المشار إليها أعلاه.
    Lastly, the data showing the quantity of ozonedepleting substances that will be lost in the coming years demonstrate that quick action is desirable. UN وأخيراً، تشير البيانات التي تبين حجم كمية المواد المستنفدة لطبقة الأوزون التي ستفقد في السنوات القادمة إلى استصواب اتخاذ إجراء عاجل.
    Aggregation of ozonedepleting substances or some special assistance may be needed for these countries to create sufficient economies of scale. UN ولذلك قد تحتاج هذه البلدان لتجميع المواد المستنفدة للأوزون أو لبعض المساعدة الخاصة من أجل إنشاء اقتصادات حجم كافية.
    Another said that it was unlikely that there was sufficient demand in the voluntary carbon market to address banks of ozonedepleting substances and that there was a risk of double counting. UN وقال ممثل آخر إنه من غير المحتمل أن يكون هناك طلب كاف في سوق الكربون الطوعية لاستيعاب مستودعات المواد المستنفدة للأوزون وأن هناك خطراً من حدوث عدد مزدوج.
    XX/7: Environmentally sound management of banks of ozonedepleting substances UN 20/7: الإدارة السليمة بيئياً لمخزونات المواد المستنفدة للأوزون
    Acknowledging the progress that has been made to address the problem of depletion of the ozone layer through the global elimination of production of over 96 per cent of historic levels of ozonedepleting substances between 1987 and 2007, UN إذ نسلّم بالتقدم المحرز في التصدّي لمشكلة استنفاد طبقة الأوزون عبر التخلص العالمي من إنتاج أكثر من 96 في المائة من المستويات العالمية السابقة من المواد المستنفدة للأوزون خلال الفترة من 1987 إلى 2007،
    That success translates into a reduction in the levels of ozonedepleting substances in the stratosphere. UN ويترجم ذلك النجاح إلى انخفاض في مستويات المواد المستنفدة للأوزون الموجودة في السيتراتوسفير.
    The Parties are expected to consider further the issue of laboratory and analytical uses of ozonedepleting substances. UN 20 - يُنتظر من الأطراف أن تواصل بحث مسألة الاستخدامات المختبرية والتحليلية للمواد المستنفدة للأوزون.
    The Bank, on behalf of the Multilateral Fund, had recently studied the voluntary carbon market as a possibility for private-sector financing for the management and destruction of ozonedepleting substances contained in banks. UN وبالنيابة عن الصندوق المتعدد الأطراف، أجرى البنك مؤخراً دراسة لسوق الكربون الطوعية باعتبارها وسيلة ممكنة لتدبير تمويل من القطاع الخاص لتمويل إدارة وإتلاف المواد المستنفدة للأوزون الموجودة في المصارف.
    One suggested that there were important measures that needed to be taken that were not at present within the scope of the Protocol, such as the management of ozonedepleting substance banks. UN وأشارت ممثلة لإحدى الأطراف الممثلين إلى إن هناك تدابير هامة يتعين اتخاذها حيث إنها لا تتوافر في نطاق البروتوكول في الوقت الحاضر مثل إدارة مصارف المواد المستنفدة للأوزون.
    Furthermore, if one considered the value of mitigation measures in terms of both the reduction of emissions of ozonedepleting substances and climate benefits, the economic value of such measures was enhanced. UN وعلاوة على ذلك إذا نظر المرء في قيمة تدابير التخفيف من حيث خفض انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون والفوائد التي تعود على المناخ، فإن القيمة الاقتصادية لهذه التدابير تتزايد.
    The supplementary report also presented the data on anticipated emission reductions by type of ozonedepleting substance. UN وقد قدم التقرير التكميلي كذلك البيانات المتعلقة بالتخفيضات المتوقعة في الانبعاثات حسب نوع المادة المستنفدة للأوزون.
    The Regional Strategy was approved by the Executive Committee on the understanding that the Governments of the countries concerned would achieve complete phase-out of ozonedepleting substances by 2005. UN وقد أقرت اللجنة التنفيذية هذه الاستراتيجية الإقليمية على أساس الفهم بأن حكومات البلدان المعنية ستنجز التخلص التدريجي الكامل من المواد المستنفدة للأوزون قبل عام 2005.
    Nigeria has reported the establishment of a system for licensing the import and export of ozonedepleting substances. UN وقد أبلغت نيجيريا عن إنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    The Regional Strategy was approved by the Executive Committee on the understanding that the Governments of the countries concerned would achieve complete phase-out of ozonedepleting substances by 2005. UN وقد أقرت اللجنة التنفيذية هذه الاستراتيجية الإقليمية على أساس الفهم بأن حكومات البلدان المعنية ستنجز التخلص التدريجي الكامل من المواد المستنفدة للأوزون قبل عام 2005.
    Many representatives said that they saw merit in the actions proposed in the draft decision and presented examples from their own countries of problems with illegal trade and mislabelling of ozonedepleting substances and their alternatives. UN وقال العديد من الممثلين إنهم يرون مزايا للتدابير المقترحة في مشروع المقرر، وقدموا أمثلة من بلدانهم على المشكلات المتعلقة بالإتجار غير المشروع، ووضع بطاقات الوسم الخاطئة على المواد المستنفدة لطبقة الأوزون وبدائلها.
    In a contact group established at that meeting several ideas had been put forward on further actions that might be taken on the management and destruction of banks of ozonedepleting substances. UN وقُدّمت في مناقشة فريق اتصال، أُنشئ في ذلك الاجتماع، عدة أفكار بشأن الإجراءات الأخرى التي يمكن اتخاذها بشأن إدارة وإتلاف مخزونات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Mr. Ashford explained that the focus of the study was on future flows of ozonedepleting substance wastes but not specifically on contaminated or unwanted ozone-depleting substances. UN فأوضح السيد أشفورد أن الدراسة تركز على تدفقات نفايات المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون في المستقبل، وأنها لا تركز تحديداً على المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون الملوثة أو غير المرغوب فيها.
    (b) Conducting a detailed survey to collect accurate data on the consumption of ozonedepleting substances in 2008 and 2009; UN (ب) القيام بدراسة استقصائية تفصيلية لجمع بيانات دقيقة عن استهلاك المواد المستنفِدة للأوزون في عامي 2008 و2009؛
    Recent efforts to include the recovery of ozonedepleting substances in efforts to increase energy efficiency have enabled more efficient and cost-effective recovery of related ozonedepleting substances. UN وقد أتاحت الجهود الأخيرة لإدراج استعادة المواد المستنفدة لطبقة الأوزون ضمن جهود زيادة كفاءة استخدام الطاقة المزيد من عمليات الاستعادة الأكثر كفاءة والمجدية من حيث التكلفة للمواد المستنفذة لطبقة الأوزون.
    The Party had also committed under decisions XV/30 and XVII/28 to introduce a ban on the import of ozonedepleting substance-using equipment by 2006 and a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances, including quotas, by the end of January 2006. UN 74 - التزم الطرف أيضاً بمقتضى المقررين 15/30 و17/28 بأن يفرض في عام 2006 حظراً على استيراد المعدات التي تستخدم مواد مستنفدة للأوزون، ويستحدث نظاماً لتراخيص استيراد المواد المستنفدة للأوزون وتصديرها يشمل حصصاً للاستيراد، مع نهاية كانون الثاني/يناير 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more