"of pakistani" - Translation from English to Arabic

    • الباكستانية
        
    • الباكستانيين
        
    • الباكستاني
        
    • من باكستان
        
    • من أصل باكستاني
        
    • الباكستانيات
        
    It was worrying that the Government seemed to be less concerned about the fate of foreign women trafficked into Pakistan than about the situation of Pakistani women. UN ومن المثير للقلق أن الحكومة تبدو أقل اهتماما بمصير الأجنبيات المتجر بهن في باكستان منها بحالة المرأة الباكستانية.
    The rapporteurs had received information indicating that a 14-year-old minor of Pakistani nationality had been sentenced to death by an Iranian court. UN وتلقى المقررون معلومات مؤداها أن محكمة إيرانية حكمت بالإعدام على شخص قاصر عمره 14 عاماً ويحمل الجنسية الباكستانية.
    That, in exchange for upper-tier targeting information, he was passing secrets to somebody inside the S-wing of Pakistani intelligence. Open Subtitles أنّ في مقابل حصوله على معلومات استهداف هامّة كان يسرّب أسرار إلى شخص ما داخل فرع سري للاستخبارات الباكستانية
    The Special Rapporteur was informed that a number of Pakistani citizens were being detained by the forces of commander Massoud. UN وعلم المقرر الخاص بوجود عدد من المواطنين الباكستانيين المحتجزين لدى القوات التابعة للقائد مسعود.
    Co-Chairman of Pakistani delegation to the World Conference on Human Rights, Vienna, 1993 UN الرئيس المشارك للوفد الباكستاني في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، فيينا، 1993
    It is moreover argued that there is no evidence that the Baltistan Student Federation, of which the author allegedly is a leader, is the target of Pakistani repression. UN ومن المسلم به أيضا أنه لا بينة على أن اتحاد طلبة بالتستان، الذي يدعي مقدم البلاغ أنه هو أحد قادته، هو غاية وهدف للقمع من باكستان.
    If a threat to peace exists, it exists because of Pakistani activities and Pakistan's belligerence, as clearly manifested in the Foreign Minister's speech, and because of Pakistan's adventurism. UN فإذا ما كان هناك تهديد للسلم، فإنه يوجد من جراء اﻷنشطة الباكستانية والنزعة الحربية الباكستانية، على نحو ما تجلـى بوضوح في خطاب وزير الخارجية، وبسبب ولع باكستان بالمغامرة.
    This is done under the guise of Islam, but, in fact, it is mainly in pursuit of Pakistani hegemonistic objectives directed towards Afghanistan and the Central Asian Republics. UN ويجري هذا تحت ستار الإسلام، ولكنه في الواقع أساسا سعيا إلى تحقيق أهداف السيطرة الباكستانية الموجهة صوب أفغانستان وجمهوريات آسيا الوسطى.
    The Pakistani Citizenship Act of 1951 had been amended to provide equal rights to Pakistani citizenship to the children of Pakistani women or men married to foreigners. UN وتم تعديل قانون الجنسية الباكستانية لعام 1951 لينص على منح حقوق متساوية في الجنسية الباكستانية لأبناء المرأة الباكستانية والرجل الباكستاني المتزوجين من أجانب.
    Organization of Pakistani Women in Development UN منظمة دور المرأة الباكستانية في التنمية
    The Canadian statement was seriously flawed in both its intent and content, ignoring as it did the wide range of Pakistani initiatives in connection with the promotion and protection of human rights. UN وما جاء في بيان كندا معيب للغاية من حيث القصد ومن حيث المحتوى، إذ أن فيه تجاهلا للطائفة العريضة من المبادرات الباكستانية بصدد النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    Moreover, the continued interference of Pakistani authorities in the internal affairs of Afghanistan has created an explosive situation, whereby the possibility of widening the scope of conflict seems to be imminent. UN وعلاوة على ذلك فإن التدخلات المستمرة من جانب السلطات الباكستانية في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان قد تسببت في نشوء حالة متفجرة أصبحت في ظلها احتمالات اتساع نطاق النزاع وشيكة الوقوع.
    Pertinent information from these sources, including on threats to Ms. Bhutto, nevertheless, was already in the possession of Pakistani authorities and eventually came to be known by the Commission. UN ومع ذلك، كان هناك معلومات من هذه المصادر، بما في ذلك معلومات متعلقة بتهديدات للسيدة بوتو، موجودة بالفعل في حوزة السلطات الباكستانية وعرفت بها اللجنة فيما بعد.
    The Pakistan Citizenship Act 1951 was amended to give children of Pakistani women married to foreigners the right to Pakistani nationality. UN ' 1` تم تعديل قانون الجنسية الباكستاني في سنة 1951 لمنح أبناء المرأة الباكستانية المتزوجة بأجنبي الحق في الجنسية الباكستانية.
    The Citizenship Act of 1951 was amended in 2000 to enable women of Pakistani descent to claim Pakistani nationality for their children born to foreign husbands. UN 191- وفي سنة 2000، تم تعديل قانون الجنسية لسنة 1951، لتمكين المرأة الباكستانية الأصل من المطالبة بالجنسية الباكستانية لأولادها المولودين من أزواج أجانب.
    Only a small fraction of Pakistani returnees made their way home with international assistance. UN ولم تعد إلا نسبة ضئيلة من الباكستانيين العائدين إلى الوطن بمساعدة دولية.
    However, over 50 per cent of Pakistani nationals returned to Pakistan by making a monthlong journey overland through Iraq, Iran and Turkey. UN بيد أن ما يزيد على ٥٠ في المائة من المواطنين الباكستانيين عاد إلى باكستان عن طريق البر برحلة طويلة استغرقت شهرا كاملا عبر العراق وايران وتركيا.
    She said that the minorities were an integral part of Pakistani society and had played an important role in the development, peace and prosperity of the country. UN وأضافت أن الأقليات تشكل جزءاً لا يتجزأ من المجتمع الباكستاني واضطلعت بدور كبير في تنمية البلد وتحقيق أمنه وازدهاره.
    The factual position is that the Blasphemy Law is not a peculiar feature of Pakistani law alone. UN والوضع الفعلي هو أن قانون التجديف ليست سمة غريبة من سمات القانون الباكستاني وحده.
    6.6 The State party recalls, as the Swiss Asylum Review Board pointed out in its decision of 2 December 2004, that the credibility and authenticity of the documents of Pakistani origin should, in general, be described as highly dubious, since it is well known that such documents can be bought without difficulty. UN 6-6 وتذكِّر الدولة الطرف بأنه يجب عموماً، على غرار ما أشار إليه المجلس السويسري لمراجعة طلبات اللجوء في قراره المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، أن تكون مصداقية وصحة الوثائق الصادرة من باكستان موضع شكوك قوية، لأنه من المعروف أن تلك الوثائق يمكن أن تُشترى دون صعوبة تذكر.
    According to the reports, foreign fighters in the south of Afghanistan are almost all of Pakistani origin. UN ووفقا لما ورد في تلك التقارير فإن المقاتلين الأجانب في جنوب أفغانستان جميعهم تقريبا من أصل باكستاني.
    This provision acted against the interests of Pakistani women marrying foreigners and living outside Pakistan. UN وكان هذا الحكم يخل بمصالح النساء الباكستانيات المتزوجات بأجانب والمقيمات خارج باكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more