"of palestinian property" - Translation from English to Arabic

    • الممتلكات الفلسطينية
        
    • للممتلكات الفلسطينية
        
    • ممتلكات فلسطينية
        
    • بممتلكات الفلسطينيين
        
    • ممتلكات الفلسطينيين
        
    Instances of looting of Palestinian property by Israeli forces were reported. UN وأفادت التقارير عن قيام القوات الإسرائيلية بنهب الممتلكات الفلسطينية.
    The occupying Power had engaged in the wanton destruction of Palestinian property, including homes, agricultural land and vital infrastructure, as well as religious and historical sites. UN وعكفت دولة الاحتلال على تدمير الممتلكات الفلسطينية بصورة متعمدة بما فيها ذلك المنازل والأراضي الزراعية والبنى التحتية الحيوية فضلا عن المواقع الدينية والتاريخية.
    Demolitions of Palestinian property also continued. UN وتواصلت أيضا عمليات هدم الممتلكات الفلسطينية.
    The Committee received detailed accounts of some incidents of vandalism of Palestinian property in the West Bank. UN وقد تلقت اللجنة روايات مفصلة عن حوادث تخريب للممتلكات الفلسطينية في الضفة الغربية.
    The scale of destruction of Palestinian property by the Israeli military raises serious concerns about collective punishment. UN ويثير حجم تدمير الجيش الإسرائيلي للممتلكات الفلسطينية قلقا جديا بشأن العقاب الجماعي.
    It further restricts the freedom of movement of Palestinians, restricts access to health and education facilities and results in the unlawful taking of Palestinian property. UN فهو يزيد في تقييد حرية تنقل الفلسطينيين، ويقيد وصولهم إلى المرافق الصحية والتعليمية، ويؤدي إلى مصادرة ممتلكات فلسطينية بصورة غير مشروعة.
    Unfortunately, the Swedish Government does not hold any record of Palestinian property, assets or property rights in Israel. UN وليس لدى الحكومة السويدية، للأسف، أي سجلات بممتلكات الفلسطينيين وأصولهم وما لديهم من حقوق في ممتلكات في إسرائيل.
    The construction of the Wall has resulted in the large-scale destruction of Palestinian property. UN وقد تسبب بناء الجدار في تدمير ممتلكات الفلسطينيين تدميراً واسع النطاق.
    In addition to causing civilian casualties, the occupying forces have deliberately caused the wanton destruction of Palestinian property in the Gaza Strip, in grave breach of international humanitarian law. UN وبالإضافة إلى إلحاق إصابات في صفوف المدنيين، ألحقت قوات الاحتلال عن عمد دمارا شديدا في الممتلكات الفلسطينية في قطاع غزة في انتهاك جسيم للقانون الإنساني الدولي.
    Settlement activity, demolitions of Palestinian property, and displacement increased in 2011. UN وازدادت عمليات النشاط الاستيطاني وهدم الممتلكات الفلسطينية والتشريد في عام 2011.
    Settler violence also continued to increase, along with a continued takeover of Palestinian property. UN وتواصل أيضا تزايد عنف المستوطنين، مع استمرار الاستيلاء على الممتلكات الفلسطينية.
    Its seizure of Palestinian property in East Jerusalem sought to alter the city's historic character and identity, in contravention of international law. UN ويهدف استيلاء إسرائيل على الممتلكات الفلسطينية في القدس الشرقية إلى تغيير الصفة والهوية التاريخيين للمدينة، مما يمثل انتهاكا للقانون الدولي.
    At the same time, part and parcel of Israel's illegal colonization has been its destruction and confiscation of Palestinian property, which has also continued. UN وفي الوقت نفسه، واصلت إسرائيل أيضاً تدمير الممتلكات الفلسطينية ومصادرتها في إطار سياسة الاستيطان غير المشروع التي تنتهجها.
    The Israeli occupying forces have also continued to cause the wanton destruction of Palestinian property, including homes, agricultural lands and orchards, vital civilian infrastructure, cultural, religious and historical properties, and national institutions, leading to further displacement and homelessness of civilians, loss of livelihoods, and environmental damage. UN ومضت أيضا في تدمير الممتلكات الفلسطينية بشكل عشوائي، بما فيها المنازل والأراضي الزراعية والبساتين والبنى التحتية المدنية الحيوية والممتلكات الثقافية والدينية والتاريخية والمؤسسات الوطنية، مما يؤدي إلى نزوح المزيد من المدنيين وتحويلهم إلى مشردين لا منازل لهم وخسارة سبل الرزق والإضرار بالبيئة.
    The expansion of settlements and outposts and the construction of the wall in the West Bank continued at a brisk pace, along with the demolition of houses, confiscation of Palestinian property and unprecedented restrictions of movement. UN كما استمر وبوتيرة سريعة توسيع المستوطنات ومراكز الاستيطان الأمامية وتشييد الجدار في الضفة الغربية، إلى جانب تدمير المنازل ومصادرة الممتلكات الفلسطينية وتقييد حرية التنقل بشكل لم يسبق له مثيل.
    The confiscation and demolition of Palestinian property, the arbitrary detentions, the restrictions on freedom of movement and expression and on the right to education were all serious human rights violations. UN فمصادرة وهدم الممتلكات الفلسطينية وعمليات الاعتقال العشوائية وتقييد حرية الحركة والتعبير والحق في التعليم أمور تعتبر كلها انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    In this connection, the Ministers demanded a halt to Israel's confiscation of Palestinian property and the construction and expansion of Israeli settlements and the wall. UN وفي هذا الصدد، طالب الوزراء بوقف مصادرة إسرائيل للممتلكات الفلسطينية وبناء وتوسيع المستوطنات الإسرائيلية والجدار الإسرائيلي.
    In that context, he urged the Israeli authorities to cease their aggression against the Palestinian people and the illegal confiscation of Palestinian property. UN وفي ذلك السياق، حث ممثل فلسطين السلطات الإسرائيلية على وقف اعتداءاتها على الشعب الفلسطيني والمصادرة غير المشروعة للممتلكات الفلسطينية.
    Prolonged curfews and closures imposed in cities, the widespread destruction of Palestinian property, including houses and essential infrastructure, the denial of humanitarian access and attacks on ambulances have resulted in immense suffering for Palestinian civilians. UN وإن حظر التجول والإغلاق المفروضين على مدن لساعات طوال، والتدمير الواسع للممتلكات الفلسطينية بما في ذلك المنازل والبنية التحتية الأساسية ، وعدم السماح بدخول المساعدة الإنسانية، والهجمات على سيارات الإسعاف، أمور قد أدت إلى معاناة كبيرة للمدنيين الفلسطينيين.
    Unfortunately, abuses on the ground continued. The Special Rapporteur's report highlighted a new facet of international complicity in inflicting abuse upon the people of Palestine through business activities, with many reputable companies in effect facilitating the wilful destruction of Palestinian property. UN على أن الانتهاكات على الأرض لا تزال تتواصل, وقد أبرز تقرير المقرر الخاص وجهاً جديداً من وجوه التواطؤ الدولي في التعدي على شعب فلسطين من خلال أنشطة الأعمال، فهناك كثير من الشركات ذات السمعة الطيبة التي تقوم عملياً بتسهيل التدمير المتعمد للممتلكات الفلسطينية.
    The destruction of property directly related to the construction of the wall, which further restricted the Palestinians' freedom of movement and resulted in the unlawful conquest of Palestinian property, had been extensive. UN وثمة عمليات عديدة من عمليات التدمير قد اضطلع بها أيضا من أجل السماح ببناء الحائط، الذي يزيد من تقييد حرية تنقل الفلسطينيين ويفضي إلى مصادرة ممتلكات فلسطينية على نحو غير مشروع.
    The huge losses in terms of Palestinian property and public facilities require a firm stand by the international community to provide urgent assistance to the Palestinian people who, given the dangerous conditions in which they live, deserve international protection in accordance with the Geneva Conventions and other international norms. UN إن الأضرار الفادحة التي لحقت بممتلكات الفلسطينيين وبالمرافق العامة تستدعي وقفة حازمة من المجتمع الدولي لتقديم مساعدات عاجلة للشعب الفلسطيني الذي يستحق في ظل هذه الظروف الخطيرة حماية دولية لازمة وفقا لاتفاقيات جنيف والشرائع الدولية.
    The destruction of Palestinian property by settlers was occurring in all areas of the West Bank and the Gaza Strip and included the burning of hundreds of homes and cars. UN وقالت إن المستوطنين يدمرون ممتلكات الفلسطينيين في جميع أنحاء الضفة الغربية وقطاع غزة، بما في ذلك حرق مئات المنازل والسيارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more