"of palestinian residents" - Translation from English to Arabic

    • السكان الفلسطينيين
        
    • للسكان الفلسطينيين
        
    • من الفلسطينيين المقيمين
        
    • المقيمين الفلسطينيين
        
    • للمقيمين الفلسطينيين
        
    In East Jerusalem, the construction of settlements has been accompanied by the demolition of houses, evictions of Palestinian residents and other discriminatory measures. UN وفي القدس الشرقية، ظل يرافق بناء المستوطنات نسف المنازل وعمليات طرد السكان الفلسطينيين وغيرها من التدابير التمييزية.
    The Special Rapporteur observed the same phenomenon in Jaffa, where she visited another group of Palestinian residents under threat of eviction. UN ولاحظت المقررة الخاصة الظاهرة نفسها في يافا، حيث زارت مجموعة أخرى من السكان الفلسطينيين المهددين بالإجلاء.
    The Special Committee examines the situation of Palestinian residents in East Jerusalem and issues relating to business and human rights in the Occupied Palestinian Territory. UN وتنظر اللجنة الخاصة في حالة السكان الفلسطينيين في القدس الشرقية والمسائل المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    In Area C of the West Bank and East Jerusalem, there is inadequate planning by the Israeli authorities to meet the basic housing and infrastructure needs of Palestinian residents. UN وفي المنطقة جيم في الضفة الغربية والقدس الشرقية، لا تخطط السلطات الإسرائيلية بشكل كاف لتلبية احتياجات السكن الأساسية والبنية التحتية للسكان الفلسطينيين.
    Thousands of Palestinian residents of Jerusalem are said to have left the City in recent years, reportedly because of high costs and other factors. UN ويقال إن آلافا من الفلسطينيين المقيمين في القدس قد تركوا المدينة في السنوات اﻷخيرة بسبب ارتفاع التكاليف وعوامل أخرى.
    Before that, there had been no routine checks on the place of domicile of Palestinian residents who had not obtained Israeli citizenship. UN وقبل هذا التاريخ، لم تكن تجري تحقيقات روتينية في مكان إقامة المقيمين الفلسطينيين ممن لم يحصلوا على الجنسية.
    The occupying Power has carried on its illegal actions in the Holy City, including house demolitions, land confiscation, residency rights revocations and deportations of Palestinian residents. UN فقد واصلت السلطة القائمة بالاحتلال إجراءاتها غير القانونية في المدينة المقدسة، بما في ذلك هدم المنازل ومصادرة الأراضي وإلغاء حقوق الإقامة وطرد السكان الفلسطينيين.
    Two groups of Israeli jurists accused the Israeli Prime Minister Benyamin Netanyahu of breaking his promises and of studying plans that proposed measures to expel hundreds of Palestinian residents from Arab East Jerusalem. UN واتهمت مجموعتان من القانونيين اﻹسرائيليين رئيس الوزراء اﻹسرائيلي بنيامين نيتنياهو بخرق وعوده، وبدراسة خطط تقترح اتخاذ تدابير لطرد مئات من السكان الفلسطينيين من القدس الشرقية العربية.
    Equally disturbing have been the intensifying illegal Israeli actions in East Jerusalem, including land confiscations, house demolitions and evictions of Palestinian residents. UN ومما يثير القلق أيضا، تكثيف الإجراءات الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية، بما في ذلك مصادرة الأراضي وهدم المنازل وعمليات إجلاء السكان الفلسطينيين.
    Adding to the alarm of Palestinian residents and observers are the clear intentions of the Israeli forces to further escalate the situation on the ground by expanding the military assault on the Gaza Strip. UN ومما يزيد من فزع السكان الفلسطينيين والمراقبين النوايا الواضحة للقوات الإسرائيلية بزيادة تصعيد الوضع على الأرض بتوسيع نطاق الهجوم العسكري على قطاع غزة.
    Based on the testimony of Palestinian residents who were victims of violence or witnessed it, B'Tselem included a description of how Nibin Jamjum, a 14-year-old Palestinian girl, was shot dead, 8-year-old Ahmed Natshe was stabbed, and his brother, 9-year-old Falah, was beaten unconscious. UN واستنادا إلى شهادة السكان الفلسطينيين من ضحايا أعمال العنف أو من الذين عاينوها، ضمّن مركز بتسالم تقريره وصفا عن كيفية سقوط نيفين جمجوم، وهي فتاة فلسطينية في الرابعة عشرة من عمرها، قتيلة رميا بالرصاص، وطعن أحمد نتشه البالغ 8 سنوات، وكيف أن شقيقه البالغ 9 سنوات ضُرب حتى غاب عن الوعي.
    In East Jerusalem, this manifests itself in increased drug use and sales, reportedly with full knowledge of the Israeli police.32 With 66 per cent of Palestinian residents of East Jerusalem living below the poverty line, the common correlation between indigence and drug abuse makes this aspect of life another indicator of Arab Jerusalem as the concentrated microcosm of the negative effects of occupation. UN ولأن 66 في المائة من السكان الفلسطينيين للقدس الشرقية يعيشون تحت عتبة الفقر، فإن العلاقة المعتادة بين العوز وإساءة استعمال المخدرات يجعل هذا الجانب من جوانب الحياة مؤشرا آخر على أن القدس العربية تشكل نموذجا مصغرا تتركز فيه الآثار السلبية للاحتلال.
    403. On 3 June 1997, the Mayor of Jerusalem, Ehud Olmert, threatened to rescind the autonomy of Palestinian residents in running their schools in East Jerusalem. UN ٤٠٣ - فـي ٣ حزيـران/يونيـه ١٩٩٧، هـدد إيهود أولمرت رئيس بلديـة القدس بإلغـاء استقلال السكان الفلسطينيين في إدارة مدارسهم في القدس الشرقية.
    283. On 24 November, dozens of Palestinian residents from Yatta staged a demonstration to protest against attempts by settlers from Maon to prevent them from working their land. The land in question was located south of Yatta and covered 4,000 dunums. UN ٢٨٣ - وفي ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر، قام عشرات من السكان الفلسطينيين في يطه بمظاهرة للاحتجاج على محـاولات المستوطنين مـن ماوون منعهــم من العمل في أرضهم، التي تقع جنوب يطه وتبلغ مساحتهــا ٠٠٠ ٤ دونم.
    308. On 16 May, a crowd of Palestinian residents of Kafr Aqeb (Ramallah area) prevented the army from bulldozing houses that had been built without permits issued by the Civil Administration. UN ٣٠٨ - وفي ١٦ أيار/مايو، منع جمع من السكان الفلسطينيين في كفر عقب، منطقة رام الله، الجيش من أن يهدم بالجرافات منازل بنيت بدون تراخيص صادرة عن اﻹدارة الميدانية.
    324. On 17 September, dozens of policemen kept away a small crowd of Palestinian residents as a demolition crew tore down a Palestinian-owned home that had been built illegally in East Jerusalem. UN ٣٢٤ - في ١٧ أيلول/سبتمبر، اشترك عشرات من رجال الشرطة في إبعاد نفر من السكان الفلسطينيين الذين تجمعوا أثناء قيام فريق الهدم بتدمير منزل يملكه فلسطيني كان قد بني بصورة غير قانونية في القدس الشرقية.
    76. On 10 May, the Alternative Information Centre, which is based in Jerusalem, reported that the number of Palestinian residents of Jerusalem who have applied for Israeli citizenship has increased sharply. UN ٧٦ - وفي ١٠ أيار/مايو، أعلن مركز المعلومات البديلة الموجود في القدس أن عدد السكان الفلسطينيين في القدس الذين طلبوا الجنسية اﻹسرائيلية قد تزايد بشكل كبير.
    I would add that the Committee has repeatedly condemned the actions of the Israeli Government in East Jerusalem, in particular its construction of settlements, demolition of housing and expulsion of Palestinian residents. UN وأود أن أشير إلى أن اللجنة أدانت مرارا أعمال الحكومة الإسرائيلية في القدس الشرقية، خاصة تشييدها للمستوطنات وهدمها للمنازل وطردها للسكان الفلسطينيين.
    His country's legal system, which offered methods of appeal and compensation, ensured that a balance was offered between his country's legitimate security needs and the humanitarian concerns of Palestinian residents of the region. UN إن النظام القضائى الإسرائيلى، يوفر كافة السبل للجوء إليه للمطالبة بأحكام تعويضات مضمونة، تؤمن التوازن بين الاحتياجات الأمنية الشرعية لإسرائيل والمتطلبات الإنسانية للسكان الفلسطينيين فى المنطقة.
    It is estimated that about 98 per cent of Palestinian residents of the Occupied Palestinian Territory are Sunni Muslims and less than 2 per cent are Christians. UN وتشير التقديرات إلى نحو 98 في المائة من الفلسطينيين المقيمين في الأرض الفلسطينية المحتلة هم من المسلمين السنة وأن المسيحيين يشكلون نسبة تقل عن 2 في المائة.
    This practice severely harms the freedom of movement of Palestinian residents and underscores the importance of Israeli security measures. UN وهي ممارسة تضر إلى حد بعيد بحرية تنقل المقيمين الفلسطينيين وتأكد أهمية التدابير الأمنية الإسرائيلية.
    The order was issued at the opening hearing of two petitions demanding that the Interior Ministry return the permanent residency permits of Palestinian residents of East Jerusalem whose permits had expired. UN وقد صدر اﻷمر في جلسة الاستماع الافتتاحية لالتماسين يطالبان بأن تعيد وزارة الداخلية تصاريح اﻹقامة الدائمة للمقيمين الفلسطينيين في القدس الشرقية الذين انتهت صلاحية تراخيصهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more