"of palestinian self-rule" - Translation from English to Arabic

    • الحكم الذاتي الفلسطيني
        
    • الحكم الذاتي الفلسطينية
        
    • للحكم الذاتي الفلسطيني
        
    This accord detailed the mechanisms for, and the limitation of, the extension of Palestinian self-rule to significant portions of the West Bank. UN وقد بين هذا الاتفاق بالتفصيل آليات وحدود بسط الحكم الذاتي الفلسطيني على أجزاء كبيرة من الضفة الغربية.
    He was confident that the Agency would respond resourcefully and effectively to the new demands and challenges of Palestinian self-rule. UN وقال إنه واثق من أن الوكالة سوف تستجيب بطريقة مبتكرة وفعالة لواجبات ومتطلبات الحكم الذاتي الفلسطيني الجديدة.
    In this connection, Indonesia is keen to ensure that the extension of Palestinian self-rule throughout the West Bank, including Jerusalem, proceeds as a matter of urgency. UN وفي هذا الصدد، تحرص اندونيسيا على التأكد من امتداد الحكم الذاتي الفلسطيني فعلا إلى جميع أرجاء الضفة الغربية، بما في ذلك القدس، بوصف ذلك مسألة عاجلة.
    In this connection, it is essential to ensure that positive results emanate from the ongoing negotiations concerning the extension of Palestinian self-rule throughout the West Bank, including Jerusalem. UN وفي هذا الصدد، من الضروري كفالة أن تسفر المفاوضات الجارية فيما يتعلق بتوسيع الحكم الذاتي الفلسطيني الى الضفة الغربية برمتها، بما في ذلك القدس، عن نتائج إيجابية.
    For historical reasons and as a result of the continued closure and sanctions, people's lives and the economy in the areas of Palestinian self-rule have faced many difficulties since the start of that self-rule; this has seriously hindered development. UN وﻷسباب تاريخية ونتيجة استمرار اﻹغلاق والجزاءات، فإن حياة الشعب والاقتصاد في مناطق الحكم الذاتي الفلسطينية قد واجهتا العديد من الصعوبات منذ بدء الحكمالذاتي؛ وأدى هذا إلى إعاقة التنمية على نحو خطير.
    Respect for human rights and the promotion of democratic institutions were essential in order to maintain the peace process, and would strengthen the foundations of Palestinian self-rule. UN واحترام حقوق اﻹنسان وتعزيز المؤسسات الديمقراطية مسألة لا غنى عنها للاستمرار في عملية السلام، وتعزيز اﻷساس للحكم الذاتي الفلسطيني.
    9. With the launching of Palestinian self-rule women's contribution to institution-building and legislation has gained importance. UN ٩ - اكتسبت مساهمة المرأة في إقامة المؤسسات وسن التشريعات أهمية مع بداية فترة الحكم الذاتي الفلسطيني.
    The first stage of the negotiations had led to the establishment in May 1994 of Palestinian self-rule in the Gaza Strip and Jericho. UN وقد أدت المرحلة اﻷولى من المفاوضات إلى إنشاء الحكم الذاتي الفلسطيني في أيار/ مايو ١٩٩٤ في قطاع غزة وأريحا.
    In this connection, developed countries should undertake additional obligations and honour at an early date the commitments already entered into so as to facilitate an early economic recovery and development in the areas of Palestinian self-rule. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تضطلع بالتزامات إضافية وأن تحترم في موعد مبكر الالتزامات التي تعهدت بها من قبل وذلك من أجل تيسير الانتعاش والتنمية الاقتصادية في وقت مبكر في مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني.
    With the extension, in late 1995, of Palestinian self-rule to major towns and surrounding areas in the West Bank, the Palestinian Authority, the United Nations, the World Bank and donors are in agreement that the emergency employment generation programmes should be extended to that region. UN ومع مد سلطة الحكم الذاتي الفلسطيني في أواخر عام ١٩٩٥ إلى المدن الرئيسية والمناطق المحيطة بها في الضفة الغربية، يتفق كل من السلطة الفلسطينية واﻷمم المتحدة والبنك الدولي والمانحون على ضرورة توسيع نطاق برامج توفير فرص العمل في حالات الطوارئ لتشمل تلك المنطقة.
    It therefore believed that the transfer of the Office's headquarters from Vienna to Gaza should not be financed with funds earmarked for operational programmes at a time when UNRWA had to meet the new needs generated by the establishment of Palestinian self-rule. UN ولهذا فإن الفريق العامل يعتقد أن نقل مقر رئاسة المفوضية من فيينا إلى غزة ينبغي ألا يمول بأموال مخصصة لمشاريع تنفيذية في وقت يتعين فيه على اﻷونروا أن تلبي احتياجات جديدة ناشئة عن إقامة الحكم الذاتي الفلسطيني.
    Accordingly, the Working Group believes that the transfer of the Office's headquarters from Vienna to Gaza should not be financed with funds earmarked for operational programmes at a time when UNRWA has to meet the new needs generated by the establishment of Palestinian self-rule. UN وعليه، يعتقد الفريق العامل أن نقل مقر المكتب من فيينا إلى غزة لا ينبغي تمويله من اﻷموال المخصصة للبرامج التنفيذية في وقت يتعين على اﻷونروا فيه تلبية الاحتياجات الجديدة الناشئة عن إقامة الحكم الذاتي الفلسطيني.
    Eighty-seven per cent declared their opposition to the immediate establishment of a Palestinian State in the Gaza Strip, in exchange for a halt in the extension of Palestinian self-rule in the West Bank, as suggested by Israel. (Ha'aretz, 16 April) UN وأعلن ٨٧ في المائة معارضتهم ﻹنشاء فوري لدولة فلسطينية في قطاع غزة مقابل التوقف عن توسيع الحكم الذاتي الفلسطيني في الضفة الغربية، كما اقترحت اسرائيل. )هآرتس، ١٦ نيسان/أبريل(
    Messrs. Peres and Arafat also set a new target of 25 July for the conclusion of an interim accord on the extension of Palestinian self-rule in the West Bank, scheduled to be implemented over a period of two years and be completed in June 1997. UN وقام السيدان بيريز وعرفات أيضا بتحديد موعد مستهدف جديد، وهو ٢٥ تموز/يوليه، ﻹبرام اتفاق مؤقت بشأن تمديد نطاق الحكم الذاتي الفلسطيني في الضفة الغربية، الذي يزمع تنفيذه خلال فترة سنتين، على أن يتحقق بكامله في حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    With regard to the Middle East question, which we believe to be one of the most significant issues that concern the world at large, an important breakthrough has taken place on 28 September 1995, when the Israeli and Palestinian sides signed an historic accord in Washington D.C. that provides for the expansion of Palestinian self-rule. UN إن قضية الشرق اﻷوسط، التي نعتبرها إحدى أهم القضايا التي تشغل بال العالم، تحقق بشأنها انفراج هام تمثل في توقيع الجانبين الفلسطيني واﻹسرائيلي اتفاقا تاريخيا يوم ٢٨ أيلول/سبتمبر الماضي في العاصمة اﻷمريكية واشنطن، يقضي بتوسيع نطاق الحكم الذاتي الفلسطيني.
    In the Middle East, Trinidad and Tobago welcomes the interim agreement between Israel and the Palestine Liberation Organization on the expansion of Palestinian self-rule in the West Bank, which was signed in Washington, D.C. on 28 September 1995. UN وفــي الشرق اﻷوسط، ترحــب ترينيداد وتوباغو بالاتفاق المؤقــت بيــن إسرائيــل ومنظمة التحرير الفلسطينية بشأن توسيع نطاق الحكم الذاتي الفلسطيني فــي الضفة الغربية الذي وقع في واشنطن العاصمة يوم ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    The Interim Agreement on the expansion of Palestinian self-rule in the West Bank, signed in Washington, D.C., on 28 September 1995, represented an additional step towards peace and realization of the inalienable rights of the Palestinian people, particularly its right to self-determination. UN والاتفاق المؤقت المتعلق بتوسيع نطاق الحكم الذاتي الفلسطيني في الضفة الغربية، الذي وقع في واشنطن العاصمة في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، يمثل خطوة إضافية نحو السلام وكذلك نحو إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وخاصة حقه في تقرير المصير.
    In this connection, Malaysia recognizes that bilateral assistance and multilateral assistance for the development and reconstruction of the West Bank and the Gaza Strip are both crucial to the attainment of Palestinian self-rule and to subsequent progress in the peace process, as well as to the future of Palestine - indeed, to the future of the whole Middle East region. UN وفي هذا الصدد، تعترف ماليزيا بأن المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف من أجل تنميـــة وتعميــر الضفة الغربية وقطاع غزة لها أهمية حاسمة لتحقيـق الحكم الذاتي الفلسطيني وما يترتب عليه من تقـدم لعملية السلام، وكذلك لمستقبل فلسطين - بل ومستقبل منطقة الشرق اﻷوسط بأسرها.
    The Cairo Accord, which paved the way for the commencement of Palestinian self-rule in the Gaza Strip and in Jericho, and the Israeli-Jordanian Declaration, signed in Washington in July this year, are welcome steps on the difficult path towards the attainment of peace in that region. UN وإن اتفاق القاهرة الذي مهد السبيل أمام بداية الحكم الذاتي الفلسطيني في قطاع غزة وأريحا، واﻹعلان اﻹسرائيلي اﻷردني الذي وقع في تموز/يوليه من هذا العام، خطوتان مرحب بهما على الطريق الصعب نحو تحقيق السلم في هذه المنطقة.
    In a separate development, it was reported by Palestinian officials that losses from the renewed Israeli closure of Palestinian self-rule areas were estimated at about one million dollars per day in the form of lost export revenues. (The Jerusalem Times, 28 March) UN وفي تطور منفصل، ذكر مسؤولون فلسطينيون أن الخسائر الناجمة عن تجديد إغلاق مناطق الحكم الذاتي الفلسطينية من جانب اﻹسرائيليين تقدر بحوالي مليون دولار في اليوم على هيئة إيرادات تصديرية ضائعة. )جروسالم تايمز، ٢٨ آذار/مارس(
    In September 1993, Japan had pledged to provide US$ 200 million in assistance to the Palestinians over a two-year period and had disbursed US$ 150 million to date, allocating just under US$ 44 million to the start-up costs of Palestinian self-rule. UN وهي قد أعلنت، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، عن تعهدها بتوفير ٢٠٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة كمساعدة للفلسطينيين خلال فترة سنتين، وأنفقت حتى اﻵن ١٥٠ مليون دولار، وخصصت ما يقل قليلا عن ٤٤ مليون دولار من أجل التكاليف الابتدائية للحكم الذاتي الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more