"of palestinian territory" - Translation from English to Arabic

    • للأراضي الفلسطينية
        
    • للأرض الفلسطينية
        
    • الأرض الفلسطينية
        
    • من الأراضي الفلسطينية
        
    • من أرض فلسطين
        
    Indeed, the party believes that disengagement conflicts with the Zionist aim of the creeping annexation of Palestinian territory. UN وبالفعل، يعتقد الحزب أن فك الارتباط يتناقض مع الهدف الصهيوني المتمثل في الضم البطيء للأراضي الفلسطينية.
    Needless to say, the basic problem continues to be Israel's occupation of Palestinian territory. UN ولا يغيب عن البال أن أساس المشكلة يكمن في الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The occupation of Palestinian territory by Israel continues to deepen the economic and social hardship of Palestinians. UN ما زال احتلال إسرائيل للأرض الفلسطينية سببا في تفاقم حدة المعاناة الاقتصادية والاجتماعية التي يكابدها الفلسطينيون.
    The occupation of Palestinian territory by Israel continues to deepen the economic and social hardship for Palestinians. UN ما زال احتلال إسرائيل للأرض الفلسطينية يتسبب في تفاقم حدة المعاناة الاقتصادية والاجتماعية التي يكابدها الفلسطينيون.
    This unilateral redrawing of the border in the name of security is simply a pretext for the illegal annexation of Palestinian territory. UN وإعادة رسم الحدود هذه من طرف واحد باسم الدواعي الأمنية هو بكل بساطة ذريعة لضم الأرض الفلسطينية بطريقة غير قانونية.
    The Palestinian economy is in a severe recession after more than a year of intifada and subsequent closures of Palestinian territory. UN الاقتصاد الفلسطيني يمر في حالة ركود خطيرة بعد أكثر من عام على الانتفاضة وما أعقبها من حالات إغلاق الأرض الفلسطينية.
    23. The separation wall that Israel was currently building in occupied Palestine was estimated to be three times as high and twice as long as the Berlin Wall and would annex 16.6 per cent of Palestinian territory. UN 23 - واضاف قائلا إن الجدار العازل الذي تقوم إسرائيل حاليا ببنائه في فلسطين المحتلة يقدر بأنه أعلى ثلاث مرات ويبلغ طوله ضعفين بالنسبة لسور برلين، وسوف يضم 16.6 في المائة من الأراضي الفلسطينية.
    The Committee believes that the basic reason for the conflict continues to be the ongoing illegal occupation of Palestinian territory. UN وتعتقد اللجنة أن استمرار الاحتلال غير المشروع للأراضي الفلسطينية ما زال يشكل السبب الأساسي للصراع.
    The Committee's position is that the continuing illegal occupation of Palestinian territory remains the root cause of the conflict. UN وموقف اللجنة يتمثل في أن استمرار الاحتلال غير الشرعي للأراضي الفلسطينية لا يزال السبب الجذري للصراع.
    The occupation of Palestinian territory by Israel continues to deepen the economic and social hardship for Palestinians. UN ما زال احتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية سببا في تفاقم حدة المعاناة الاقتصادية والاجتماعية التي يكابدها الفلسطينيون.
    The occupation of Palestinian territory by Israel continues to deepen the economic and social hardship for Palestinians. UN لا يزال الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية يفاقم الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية في حياة الفلسطينيين.
    The occupation of Palestinian territory by Israel continues to have a serious detrimental effect on all aspects of the living conditions of the Palestinian people. UN لا يزال الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية يخلِّف أثرا مدمرا خطيرا على جميع جوانب الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني.
    We know very well that what the world is witnessing today is the result of the illegal and illegitimate Israeli occupation of Palestinian territory. UN إننا ندرك جيدا أن ما يشهده العالم اليوم إنما هو نتيجة للاحتلال الإسرائيلي غير القانوني وغير المشروع للأرض الفلسطينية.
    Many statements have been made on behalf of the Group of 77 and China, which comprises more than two thirds of the membership of the Organization, calling for an end to the Israeli occupation of Palestinian territory. UN كما صدر العديد من البيانات باسم مجموعة الـ 77 والصين، التي تضم أكثر من ثلثي أعضاء هذه المنظمة، مطالبة بوضع حد للاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية.
    In the forty-sixth year of its occupation of Palestinian territory, Israel continued in its practices and policies that violate the occupying Power's obligations under international law. UN واصلت إسرائيل في السنة السادسة والأربعين من احتلالها للأرض الفلسطينية ممارساتها وسياساتها التي تخل بالتزامات السلطة القائمة بالاحتلال المنصوص عليها في القانون الدولي.
    Despite all those initiatives, Israel has freely continued its occupation of Palestinian territory, thus deliberately undermining the credibility of the United Nations. UN وعلى الرغم من جميع تلك المبادرات، تواصل إسرائيل احتلالها للأرض الفلسطينية بحرية، لتقوض بذلك مصداقية الأمم المتحدة بصورة متعمدة.
    III. Palestinian self-determination 10. As has been stressed in prior reports, of all the human rights at stake due to the prolonged occupation by Israel of Palestinian territory, the most fundamental is the right of self-determination. UN 10 - وفقا لما جرى التشديد عليه في التقارير السابقة، يقع الحق في تقرير المصير في مقدمة الحقوق الأساسية بين جميع حقوق الإنسان المعرضة للخطر بسبب احتلال إسرائيل الطويل الأمد للأرض الفلسطينية.
    The wall not only affected the national unity and the integrity of Palestinian territory, but also undermined normal economic and social life. UN والجدار لا يؤثر فحسب على الوحدة الوطنية وسلامة الأرض الفلسطينية بل يقوض أيضا الحياة الاقتصادية والاجتماعية الطبيعية.
    The right of the Palestinian people to self-determination was being seriously undermined by the reduction and fragmentation of Palestinian territory. UN إذ يجري تقويض حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير تقويضاً خطيراً بتخفيض مساحة الأرض الفلسطينية وتجزئتها.
    He called on Israel to accede to the NPT, to comply with safeguards, and to terminate its occupation of Palestinian territory. UN ودعا إسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي وإلى الامتثال للضمانات وإلى إنهاء احتلالها الأرض الفلسطينية.
    Meanwhile, Israel continued to build its racist separation barrier, which would turn what was left of Palestinian territory into one giant prison like the former Bantustans of South Africa. UN وفي غضون ذلك تواصل إسرائيل بناء جدارها العازل العنصري الذي يُحول ما تبقى من الأراضي الفلسطينية إلى سجن عملاق مثل البانتوستانات السابقة بجنوب أفريقيا.
    15. The barrier cuts deep into the West Bank, looping around settlements and fragmenting the West Bank into non-contiguous enclaves of Palestinian territory, isolated from the rest of the West Bank. UN 15 - ويخترق الجدار العازل أعماق الضفة الغربية ليطوق المستوطنات ويجزئ الضفة الغربية إلى جيوب غير متصلة من الأراضي الفلسطينية معزولة عن باقي الضفة الغربية.
    In 1948 Israel occupied a considerable part of Palestinian territory, expelled, displaced or killed numerous legitimate Palestinians and built illegitimate settlements. In 1967, Israel occupied more Arab land -- Gaza and the West Bank, as well as Jerusalem, which was declared the eternal capital of Israel. UN فمنذ أن قامت إسرائيل بعد حرب 1948 باحتلال جزء كبير من أرض فلسطين وعمدت إلى تهجير وطرد وقتل سكانها الأصليين وإقامة المستوطنات غير القانونية عليها، واصلت مسلسل الاحتلال، فقامت عام 1967 باحتلال المزيد من الأراضي العربية، وفي مقدمتها قطاع غزة والضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية التي أعلنتها عاصمة أبدية لإسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more