"of palestinians and israelis" - Translation from English to Arabic

    • الفلسطينيين والإسرائيليين
        
    • الفلسطينيين والاسرائيليين
        
    This cannot be the raw material with which to build peace or a new life for future generations of Palestinians and Israelis. UN ولا يمكن أن تكون هذه هي المادة الخام التي يصنع منها سلام أو حياة جديدة لأجيال المستقبل من الفلسطينيين والإسرائيليين.
    Healthy economic relations with Israel were in the interest of Palestinians and Israelis alike. UN وأكد أن إقامة علاقات اقتصادية سليمة مع إسرائيل من مصلحة الفلسطينيين والإسرائيليين على السواء.
    This call is urgent not only for the peaceful coexistence of Palestinians and Israelis but for the peace and security of the entire region. UN وهذا النداء عاجل ليس فقط لغاية التعايش السلمي بين الفلسطينيين والإسرائيليين بل هو عاجل أيضاً لغرض استتباب السلم والأمن في المنطقة بأسرها.
    His Government condemned the violence and was concerned about the suffering of Palestinians and Israelis alike. UN وأضاف قائلا إن حكومته تستنكر العنف ويساورها القلق إزاء معاناة الفلسطينيين والإسرائيليين على السواء.
    For the sake of Palestinians and Israelis alike, let us redouble our efforts towards negotiations without extraneous resolutions. UN ولصالح الفلسطينيين والاسرائيليين على حد سواء دعونا نضاعف جهودنا في سبيل المفاوضات دون أية قرارات غريبة.
    The lengthy process of building an independent Palestinian State should be completed as soon as possible, for the sake of Palestinians and Israelis alike, both nations being Poland's friends. UN ينبغي استكمال العملية الطويلة لبناء دولة فلسطينية مستقلة في أقرب وقت ممكن، وذلك من أجل الفلسطينيين والإسرائيليين على حد سواء، بما أن الدولتين معا صديقتان لبولندا.
    The international community has the duty to assist and support the parties as they work to reach a settlement, and also to ensure that political progress is coupled with a change for the better in the lives of Palestinians and Israelis. UN ويقع على عاتق المجتمع الدولي واجب مساعدة ودعم الطرفين في سعيهما للتوصل إلى تسوية وضمان أن يكون التقدم السياسي مصحوباً بتغير نحو الأفضل في حياة الفلسطينيين والإسرائيليين.
    45. It is not possible to equate the responsibilities of Palestinians and Israelis. UN 45 - ولا تجوز المساواة بين مسؤوليات الفلسطينيين والإسرائيليين.
    Enough blood has already been shed, the blood not only of Palestinians and Israelis, but of the people of the Middle East as a whole over the years and decades. UN لقد أُريق ما يكفي أصلا من الدماء، لا دماء الفلسطينيين والإسرائيليين فحسب، بل أيضا دماء شعوب الشرق الأوسط عموما على مر السنوات والعقود.
    The international conference held yesterday on the Geneva initiative reflected the strong desire for peace of Palestinians and Israelis alike. UN وبين المؤتمر الدولي الذي عُقد بالأمس بشأن مبادرة جنيف الرغبة القوية في تحقيق السلم لدى الفلسطينيين والإسرائيليين على السواء.
    These efforts show the capacity of Palestinians and Israelis to act with reason and restraint and to agree on terms to live side by side in peace. UN وتبين هذه الجهود قدرة الفلسطينيين والإسرائيليين على التصرف بتعقل وضبط نفس، وعلى الاتفاق على الشروط التي يمكن في ظلها العيش جنباً إلى جنب في سلم.
    One key factor would be the willingness of Palestinians and Israelis to take parallel steps in the security, institution-building, humanitarian and political areas. UN ويكمن أحد العوامل الرئيسية لذلك في استعداد الفلسطينيين والإسرائيليين لاتخاذ خطوات متوازية في مجالي الأمن وبناء المؤسسات والمجالين الإنساني والسياسي.
    Thus, any discussion of humanitarian assistance in our region must address the critical issue of security, which is integral to the well-being of Palestinians and Israelis alike. UN بالتالي، يجب على أي مناقشة لتقديم المساعدة الإنسانية في منطقتنا معالجة مسألة الأمن البالغة الأهمية، التي هي جزء لا يتجزأ من رفاه الفلسطينيين والإسرائيليين على حد السواء.
    The goal that Austria pursues in its relations with the Middle East is to realize the vision of Palestinians and Israelis living side by side in security as neighbours in two States, working towards a peaceful and economically successful common future. UN والغاية التي تسعى إليها النمسا في علاقاتها بالشرق الأوسط هي تحقيق رؤيا تعايش الفلسطينيين والإسرائيليين جنبا إلى جنب بأمن، وكجيران في دولتين تعملان في سبيل مستقبل مشترك، سلمي وناجح اقتصاديا.
    Only the total rejection of such tactics, and active measures taken to prevent the commission of such brutal attacks, will lay the groundwork for a return to a peaceful process of negotiations capable of satisfying the needs and aspirations of Palestinians and Israelis alike. UN ولا شيء سوى الرفض المطلق لهذه الأساليب، واتخاذ تدابير فعالة لمنع ارتكاب هذه الهجمات الوحشية يمكن أن يضع أساس العودة إلى عملية مفاوضات سلمية قادرة على تلبية احتياجات وطموحات الفلسطينيين والإسرائيليين على السواء.
    All the activities in which UNCTAD was engaged in assisting the Palestinian people were key issues in building a viable and competitive economy and developed economic institutions, something that was in the interest of Palestinians and Israelis alike. UN وأشارت إلى أن جميع الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لمساعدة الشعب الفلسطيني هي من القضايا الرئيسية في بناء اقتصادٍ تنافسيٍ وقابلٍ للحياة ومؤسسات اقتصادية متطورة، وهو ما يخدم مصلحة الفلسطينيين والإسرائيليين على السواء.
    All the activities in which UNCTAD was engaged in assisting the Palestinian people were key issues in building a viable and competitive economy and developed economic institutions, something that was in the interest of Palestinians and Israelis alike. UN وأشارت إلى أن جميع الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لمساعدة الشعب الفلسطيني هي من القضايا الرئيسية في بناء اقتصادٍ تنافسيٍ وقابلٍ للحياة ومؤسسات اقتصادية متطورة، وهو ما يخدم مصلحة الفلسطينيين والإسرائيليين على السواء.
    All the activities in which UNCTAD was engaged in assisting the Palestinian people were key issues in building a viable and competitive economy and developed economic institutions, something that was in the interest of Palestinians and Israelis alike. UN وأشارت إلى أن جميع الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لمساعدة الشعب الفلسطيني هي من القضايا الرئيسية في بناء اقتصادٍ تنافسيٍ وقابلٍ للحياة ومؤسسات اقتصادية متطورة، وهو ما يخدم مصلحة الفلسطينيين والإسرائيليين على السواء.
    Finally, the security of Palestinians and Israelis alike can be assured only through a just, comprehensive and lasting peace settlement based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN وأخيرا، لا يمكن ضمان أمن الفلسطينيين والإسرائيليين على حد سواء إلا من خلال تسوية سلمية عادلة وشاملة ودائمة على أساس قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973).
    They will undoubtedly continue to absorb younger generations of Palestinians and Israelis. UN وما من شك في أنها ستستحوذ على اهتمام اﻷجيال اﻷصغر سنا من الفلسطينيين والاسرائيليين.
    The Ministers urged the international community to mobilize resources in order to see that the agreement produces tangible improvements in the security and daily lives of Palestinians and Israelis. UN وحث الوزراء المجتمع الدولي على تعبئة الموارد حتى يتبين أن الاتفاق يسفر عن تحسن ملموس في أمن الفلسطينيين والاسرائيليين وفي حياتهم اليومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more