"of paper-based" - Translation from English to Arabic

    • الورقية
        
    • ورقية
        
    • الورقي
        
    The advantages are a reduction of paper-based documents and a shorter procurement cycle time. UN وتنطوي هذه العملية على مزايا تتمثل في تخفيض نسبة الوثائق الورقية وتقصير مدة دورة الاشتراء.
    Appraising records for archival value and disposing of paper-based and electronic records no longer required UN سجلات تقييمية لأغراض تقدير قيمة المحفوظات والتخلص من السجلات الورقية والالكترونية التي لم تعد لازمة
    :: Technologies are used to update and to increase the effectiveness of paper-based frauds that may date back hundreds of years. UN ● تستخدم التكنولوجيا في تحديث عمليات الاحتيال الورقية التي قد يرجع تاريخها إلى قرون خلت.
    Electronic equivalents of paper-based invoices play a key role in this process. UN وتؤدي المعادِلات الإلكترونية للفواتير الورقية دورا أساسيا في هذه العملية.
    His delegation therefore urged caution, particularly since some national laws required the use of paper-based bills of lading. UN ولذا يحث وفد بلده على اتخاذ الحيطة، وخاصة بالنظر الى أن بعض القوانين الوطنية تستلزم استخدام سندات شحن ورقية.
    In that context, the Working Group recalled that the current definition of electronic transferable record had been broadened and thus was not in line with the definition of paper-based transferable document or instrument, in order to cover instruments that existed only in an electronic environment. UN واستذكر الفريق العامل في هذا السياق أنَّ التعريف الحالي للسجل الإلكتروني القابل للتحويل قد جُعل فضفاضاً، بحيث يشمل الصكوك التي لا توجد إلاَّ في بيئة إلكترونية، فلم يَعُد متّسقاً مع تعريف المستند أو الصك الورقي القابل للتحويل.
    The case of paper-based bills of lading, issued in three originals, was cited. UN وذُكِرت في هذا السياق حالة سندات الشحن الورقية التي تُصدَر في ثلاث نسخ أصلية.
    She commended, in particular, the pragmatic nature of the Model Law and the recognition of paper-based documents. UN وأثنت بصفة خاصة على الطابع العملي للقانون النموذجي وعلى إقرار الوثائق الورقية.
    It is responsible for the management of paper-based and electronic records of offices in the Secretariat and the transfer and presentation of historically valuable records of the Organization. UN وهو مسؤول عن تنظيم السجلات الورقية والالكترونية للمكاتب الواقعة في اﻷمانة العامة ونقل وعرض سجلات المنظمة ذات القيمة التاريخية.
    It is responsible for the management of paper-based and electronic records of offices in the Secretariat and the transfer and presentation of historically valuable records of the Organization. UN وهو مسؤول عن تنظيم السجلات الورقية والالكترونية للمكاتب الواقعة في اﻷمانة العامة ونقل وعرض سجلات المنظمة ذات القيمة التاريخية.
    It was suggested that that provision should offer a functional equivalence rule for the use of paper-based transferable documents or instruments by setting forth the requirements to be met by the use of an electronic record. UN وقيل إنَّ ذلك الحكم ينبغي أن يوفِّر قاعدة للتعادل الوظيفي بشأن استخدام المستندات أو الصكوك الورقية القابلة للتحويل، وذلك بتحديد المتطلَّبات الواجب الوفاء بها في استخدام السجل الإلكتروني.
    Another suggestion was to include a list of paper-based transferable documents or instruments to be covered. UN 25- وذهب اقتراح آخر إلى إدراج قائمة بما يُراد شملُه من المستندات أو الصكوك الورقية القابلة للتحويل.
    The Working Group agreed that a rule should be prepared aimed at achieving the functional equivalence of physical delivery of paper-based documents. UN 71- واتَّفق الفريق العامل على أنه يلزم إعداد قاعدة تهدف إلى تحقيق التعادل الوظيفي مع التسليم المادي للمستندات الورقية.
    In response, it was stated that conversion in both ways should be permitted to reflect current business practice and to allow for the use of paper-based documents by parties with limited access to information and communication technology. UN وردًّا على ذلك، ذُكر أنه ينبغي السماح بالتبديل في كلا الاتجاهين تجسيداً للممارسة التجارية المتَّبعة حالياً ولإتاحة إمكانية استخدام المستندات الورقية من جانب الأطراف التي لا يتيسَّر لها الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Data management includes systematic management of paper-based records held for finance, human resources and other administrative functions. UN وتشتمل إدارة البيانات على الإدارة المنهجية للسجلات الورقية المحفوظة لأغراض الشؤون المالية والموارد البشرية وغيرها من الوظائف الإدارية.
    Without the additional provisions in draft article 9, doubts on the evidentiary value of electronic arbitration agreements would persist, leading the parties to take the safer course of action and revert to the use of paper-based contracts. UN ولولا الحكمان الإضافيان في مشروع المادة 9 لظلت الشكوك راسخة بشأن قيمة اتفاقات التحكيم الإلكترونية، مما يقود الطرفين إلى اتخاذ مجرى العمل الأكثر أمانا والتحول إلى استعمال العقود الورقية.
    Electronic commerce could not prosper, however, without the adaptation of national and international laws that had been largely written against the background of paper-based commercial communications. UN واستدرك قائلا إن التجارة الإلكترونية لا يمكن أن تزدهر دون تعديل القوانين الوطنية والدولية التي صدرت، بصفة عامة، بناء على خلفية الاتصالات التجارية الورقية.
    This Section provides guidance to offices in the Secretariat on the management of paper-based and electronic records; preserving and servicing archival records; and integrating archives and records management into an automated United Nations information system. UN ويقوم هذا القسم بتقديم المشورة إلى مكاتب اﻷمانة العامة بشأن إدارة السجلات الورقية والالكترونية؛ وحفظ وخدمة سجلات المحفوظات؛ وإدماج أنشطة تنظيم المحفوظات والسجلات في نظام معلومات لﻷمم المتحدة يقوم على التشغيل اﻵلي.
    The Commission generally agreed that the Model Law should not be applicable to any kind of paper-based communication. UN ووافقت اللجنة عموما على ألا ينطبق القانون النموذجي على أي صنف من أصناف الابلاغ باستخدام مستندات ورقية.
    It was explained that business practice evidenced the use of paper-based documents issued to bearer. UN 26- وأُوضح أنَّ الممارسة التجارية تمثِّل شاهداً على استخدام مستندات ورقية تُصدَر إلى الحامل.
    It was also agreed that the definition of " paper-based transferable document or instrument " could include an indicative list of examples, while whether those examples would be retained in the definition or in the commentary would be discussed at a later stage. UN واتُّفق أيضاً على أنَّه يمكن لتعريف " المستند أو الصك الورقي القابل للتحويل " أن يتضمَّن قائمة أمثلة استرشادية؛ أمَّا مسألة ما إذا كان سيُحتفَظ بتلك الأمثلة في التعريف أم في التعليق فيمكن أن تُناقَش في مرحلة لاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more