"of paramilitary forces" - Translation from English to Arabic

    • القوات شبه العسكرية
        
    • قوات شبه عسكرية
        
    In this regard, we welcome the initiatives of Member countries to move towards the establishment of international norms regarding the disarmament of paramilitary forces. UN وفي هذا الصدد، نرحب بمبادرات البلدان اﻷعضاء بالمضي نحو وضع قواعد دولية تتعلق بنزع سلاح القوات شبه العسكرية.
    Similarly, the increasing participation of paramilitary forces or private contracting parties in international occupation arrangements or peacekeeping operations should raise, with renewed acuity, the issue of the legal status and accountability of such personnel. UN وبالمثل، فإن توسيع نطاق مشاركة القوات شبه العسكرية أو متعاقدين خاصين مع نظم احتلال دولية أو عمليات لحفظ السلام ينبغي أن يثير مسألة الوضع القانوني ومسؤولية هؤلاء الموظفين بنظرة ثاقبة جديدة.
    There is an existing mechanism of eight battalions of paramilitary forces equipped as specialist search and rescue teams, which has been extremely useful in dealing with the aftermath of the tsunami. UN وتوجد آلية قائمة تتكون من ثماني كتائب من القوات شبه العسكرية تم تجهيزها للعمل كأفرقة بحث وإنقاذ متخصصة، وكان ذلك مفيدا للغاية في مواجهة الآثار الناجمة عن سونامي.
    In addition, the military observers were monitoring the disbanding of paramilitary forces throughout the country. UN وعلاوة على ذلك كان المراقبون العسكريون يقومون برصد حل القوات شبه العسكرية في جميع أنحاء البلد.
    Many reports also attribute additional pressure on the minority community in the area to the arrival of paramilitary forces led by Arkan. UN كما تنسب تقارير كثيرة زيادة الضغط على طائفة اﻷقلية في المنطقة إلى وصول قوات شبه عسكرية بقيادة أركان.
    In many cases, high levels of militarization of indigenous lands and the operations of paramilitary forces had led to arbitrary arrests, torture, violence against women and children, serious damage to the local environment and threats to and violations of the right to life. UN وفي حالات كثيرة، أدى الطابع العسكري الرفيع المستوى الذي أضفي على أراضي الشعوب الأصلية وعمليات القوات شبه العسكرية إلى عمليات توقيف تعسفية، وتعذيب، وعنف ضد النساء والأطفال، وإتلاف جسيم للبيئة المحلية، وتهديد للحق في الحياة وانتهاك لهذا الحق.
    The military observers are also carrying out the important task of monitoring the cease-fire by conducting inspections and investigations into alleged violations. In addition, the military observers are monitoring the disbanding of paramilitary forces throughout the country. UN ويضطلع هؤلاء المراقبون العسكريون بالمهمة الهامة، مهمة رصد وقف إطلاق النار بالتفتيش والتحقيق في الانتهاكات المزعومة، ويقوم هؤلاء المراقبون أيضا برصد عملية حل القوات شبه العسكرية في جميع أنحاء البلد.
    With the number of paramilitary forces and reservists, the combined strength of the Greek and Greek Cypriot military forces in the south reaches a total of 104,270 according to the latest figures published by the Institute of Strategic Studies. UN إذ يبلغ القوام الموحد للقوات العسكرية اليونانية والقبرصية اليونانية، بما فيها عدد من القوات شبه العسكرية والاحتياطية ما مجموعه ٢٧٠ ١٠٤ فردا طبقا ﻵخر أرقام نشرها معهد الدراسات الاستراتيجية.
    Ms. CHANET said one major question addressed at the time of the Committee's consideration of the initial report of the Philippines had been the issue of paramilitary forces, militias and vigilantes. UN 53- السيدة شانيه قالت إن من المسائل الرئيسية التي جرى تناولها لدى نظر اللجنة في التقرير الأولي للفلبين مسألة القوات شبه العسكرية والميليشيات وجماعات القصاص الأهلية.
    After putting an end to hostilities, these negotiations should include confidence- and security-building measures, the reduction of armaments, a decrease in armed forces, the disbandment and/or subordination of paramilitary forces and demobilization. UN وبعد وضع حد لﻷعمال العدائية، ينبغي لهذه المفاوضات أن تتضمن تدابير لبناء الثقة واﻷمن، وتخفيض اﻷسلحـــة، وتخفيضا فـــي عــدد القوات المسلحة، وحل و/أو اخضاع القوات شبه العسكرية وتسريحها.
    Most importantly, the long-awaited assembly of troops began on 30 November 1993, and the dismantling of paramilitary forces, militia and irregular troops was initiated on 12 January 1994. UN وأهمها أنه بدأ في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ تجميع القوات الذي طال انتظاره، وشرع في ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ في حل القوات شبه العسكرية والميليشيا والقوات غير النظامية.
    The recent attack in Port-au-Prince, in which a member of Parliament was killed and another gravely wounded, clearly points up the difficulties involved in disarming the former military and members of paramilitary forces. UN إن الهجوم الذي حدث مؤخرا في بورت - أو - برانس، الذي قتل فيه أحد أعضاء البرلمان وأصيب آخر إصابة بالغة، يشير بوضوح إلى المصاعب التي تصادف في نزع سلاح العسكريين السابقين وأعضاء القوات شبه العسكرية.
    D. Involvement of paramilitary forces UN جيم - تورط القوات شبه العسكرية
    E. Involvement of paramilitary forces UN هاء - تورط القوات شبه العسكرية
    (b) In Burkina Faso, the Ministry of Defence does not take account of paramilitary forces. UN (ب) القوات شبه العسكرية في بوركينا فاسو لا تدخل في نطاق وزارة الدفاع.
    36. Displaced persons and men who had been detained also report the involvement of paramilitary forces and soldiers from the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). UN ٦٣ - كذلك فإن بعض اﻷشخاص المشردين واﻷفراد الذين كانوا محتجزين يقولون إن القوات شبه العسكرية والجنود من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( كانوا ضالعين في اﻷحداث.
    At present, the Greek Cypriot army has 80,000-100,000 reservists and a large number of paramilitary forces (militia) in addition to an active force of 20,000. UN ويوجد في الوقت الحالي لدى الجيش القبرصي اليوناني ٠٠٠ ٠٨ - ٠٠٠ ٠٠١ من جنود الاحتياطي وعدد كبير من القوات شبه العسكرية )الميليشيا( باﻹضافة إلى قوة عاملة تبلغ ٠٠٠ ٠٢.
    " 5. Welcomes recent positive developments in the implementation of the General Peace Agreement including the commencement of the assembly of troops and the dismantling of paramilitary forces, militia and irregular troops, the approval of the electoral law and the appointment of the National Elections Commission and of its chairperson; UN " ٥ - يرحب بالتطورات اﻹيجابية اﻷخيرة في تنفيذ اتفاق السلم العام، بما فيها بدء تجميع القوات وحل القوات شبه العسكرية والمليشيات والقوات غير النظامية، والموافقة على قانون الانتخابات وتعيين الهيئة الوطنية لشؤون الانتخابات ورئيسها؛
    It also envisages the stationing of a multinational force, in which both Turkey and Greece could participate, which will have the mandate, under a Security Council resolution, to intervene in case of breaches of peace or suspicions for the creation of paramilitary forces in the island and in order to guarantee the agreement. UN كما يتوخى مرابطة قوة متعددة الجنسيات يمكن أن تشارك فيها كل من تركيا واليونان على أن تصدر لها بقرار من مجلس اﻷمن ولاية تقضي بتدخلها في حالة وقوع خرق للسلم أو اشتباه في انشاء قوات شبه عسكرية في الجزيرة وذلك بغية ضمان الاتفاق.
    The involvement of the Government of the United States of America in the training of paramilitary forces for the purpose of attacking another State, for which the United States Government invested US$ 45 million. In this aggressive action, 176 Cubans were killed and more than 300 were wounded. UN :: قيام حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بإعداد قوات شبه عسكرية بهدف الهجوم على دولة أخرى، وأنفقت حكومة الولايات المتحدة من أجل ذلك 45 مليونا من الدولارات، وقتلت في هذا العمل العدواني 176 شخصا من شعب كوبا وأصابت أكثر من 300 شخص بجراح.
    52. In his reports, the Special Rapporteur has repeatedly dealt with the racial violence of apartheid, the training of paramilitary forces and acts of aggression carried out by mercenaries from South Africa against countries and public figures of southern Africa. UN ٥٢ - إن أعمال العنف العنصري لنظام الفصل العنصري وتدريب قوات شبه عسكرية وشن المرتزقة اعتداءات انطلاقا من جنوب افريقيا ضد بلدان الجنوب الافريقي وكبار المسؤولين فيها موضوع تناوله المقرر الخاص مرارا وتكرارا في تقاريره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more