"of paramount importance in" - Translation from English to Arabic

    • أهمية قصوى في
        
    • أهمية بالغة في
        
    • أهمية فائقة في
        
    • بأهمية بالغة في
        
    • أهمية كبرى في
        
    • بالغ الأهمية في
        
    • بأهمية قصوى في
        
    • اﻷهمية البالغة في
        
    • أهمية قصوى من
        
    The following are of paramount importance in this regard: UN وتكتسي الصكوك التالية أهمية قصوى في هذا الصدد:
    The assignment of drug control advisers to peacekeeping issues would be of paramount importance in that connection. UN وإن الاستفادة من خبراء مراقبة المخدرات في مسائل حفظ السلام ذات أهمية قصوى في ذلك الصدد.
    Reserves are of paramount importance in risk management as they are always the last recourse within the UNOPS span of control. UN وتكتسي الاحتياطيات أهمية بالغة في إدارة المخاطر حيث أنها آخر ما يلجأ إليها المكتب ضمن محيط نفوذه.
    Furthermore, eliminating stigma and discrimination is of paramount importance in addressing the pandemic. UN وفضلا عن ذلك فإن إزالة الوصم بالعار والتمييز ذات أهمية بالغة في التصدي للوباء.
    The commitment undertaken by heads of State or Government at the Millennium Summit is of paramount importance in that respect and should be implemented. UN والالتزام الذي تعهد به رؤساء الدول أو الحكومات في مؤتمر قمة الألفية، له أهمية فائقة في هذا الصدد، وينبغي تنفيذه.
    The development of ecommerce is of paramount importance in Hungary. UN ويحظى تطوير التجارة الالكترونية بأهمية بالغة في هنغاريا.
    The right to assistance was becoming of paramount importance in international relations and the question must be addressed without delay. UN ويصبح الحق في الحصول على المساعدة ذا أهمية كبرى في العلاقات الدولية، ويجب التصدي لهذه المسألة بدون تأخير.
    The provision of technical and financial resources was of paramount importance in that regard. UN وقال إن توفير الموارد التقنية والمالية أمر بالغ الأهمية في هذا الصدد.
    Confidence-building measures were of paramount importance in that regard. UN ومما يتسم بأهمية قصوى في هذا الصدد تدابير بناء الثقة.
    We therefore firmly believe that international cooperation and collaboration are of paramount importance in addressing this global problem in a timely and effective manner. UN وبالتالي فإننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن التعاون والمشاركة الدوليين ينطويان علـــى أهمية قصوى في التصدي لهذه المشكلة العالمية بطريقة فعالة وحسنة التوقيت.
    That is of paramount importance in an age when genocide is too often confused with other crimes against humanity. UN وهذا أمر ذو أهمية قصوى في عصر يخلط فيه كثيرا بين الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم ضد الإنسانية.
    Thirdly, observance of the rule of law is of paramount importance in the maintenance of international peace and security. UN ثالثا، يكتسي احترام حكم القانون أهمية قصوى في حفظ السلم والأمن الدوليين.
    Their continued involvement will be of paramount importance in the period ahead. UN واستمرار مشاركتهم سيكتسي أهمية قصوى في الفترة المقبلة.
    Human rights monitoring and protection is of paramount importance in conflict situations. UN 33 - ولرصد حقوق الإنسان وحمايتها أهمية بالغة في حالات الصراع.
    They will be of paramount importance in guiding future activities. UN وستكون لها أهمية بالغة في توجيه اﻷنشطة المقبلة.
    Regional approaches to confidence-building and disarmament are of paramount importance in ensuring international peace and security. UN إن للنهج اﻹقليمية لبناء الثقة ونزع السلاح أهمية فائقة في ضمان السلم واﻷمن الدوليين.
    These elections are of paramount importance in bringing about a democratic and stable country. UN ولهذه الانتخابات أهمية فائقة في بناء بلد تسوده الديمقراطية والاستقرار.
    Needless to say, both of these issues are of paramount importance in the matters on which we are focusing at this Assembly session, and we in Latin America and the Caribbean would find such assistance of immense value. UN ومن نافلة القول إن لهاتين المسألتين أهمية فائقة في تناولنا للمسائل المطروحة في هذه الدورة، ونحن في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نرى أن هذه المساعدة ستكون ذات أهمية فائقة.
    Accession to the Geneva Conventions and Additional Protocols I and II thereto was of paramount importance in ensuring the safety of civilians. UN والانضمام إلى اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين الأول والثاني يتسم بأهمية بالغة في ميدان كفالة سلامة المدنيين.
    Specifically identified opinio juris and relevant State practice were of paramount importance in that regard. UN ومما يتسم بأهمية بالغة في هذا الصدد وجود اعتقاد بالإلزام محدد تحديدا خاصا وممارسات الدول ذات الصلة.
    The safety and security of United Nations personnel was of paramount importance in the discharge of peacekeeping mandates. UN وتعتبر سلامة وأمن أفراد اﻷمم المتحدة ذات أهمية كبرى في الاضطلاع بولايات حفظ السلام.
    Throughout that period, the role of the United Nations was of paramount importance in encouraging dialogue and compromise. UN وفي غضون تلك الفترة، كان دور الأمم المتحدة دائما بالغ الأهمية في التشجيع على الحوار والتوصل إلى حلول توافقية.
    Stressing that energy issues, therefore, with respect to the four domains mentioned above, are of paramount importance in the quest for sustainable development in developing and industrialized countries, UN وإذ يؤكد بالتالي أن مسائل الطاقة، فيما يتعلق بالمجالات اﻷربعة المذكورة أعلاه، تتسم بأهمية قصوى في السعي وراء التنمية المستدامة في البلدان النامية والصناعية،
    The provision of basic relief assistance to such persons, with special attention given to the specific needs of women and children, is of paramount importance in the initial phase of a refugee crisis. UN ومن اﻷهمية البالغة في المرحلة اﻷولى ﻷزمة اللجوء توفير المساعدة الغوثية اﻷساسية لهؤلاء اﻷشخاص، مع إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات المحددة للنساء واﻷطفال.
    It is also obvious that the international community's firm and unequivocal position will be of paramount importance in terms of avoiding recurrence of such dangerous and deliberate provocations in the future. UN ومن الواضح أيضا أن اتخاذ المجتمع الدولي موقفا ثابتا وصريحا سيكون له أهمية قصوى من حيث تفادي تكرار هذه الاستفزازات الخطيرة والمتعمدة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more