"of parental leave" - Translation from English to Arabic

    • الإجازة الوالدية
        
    • إجازة الوالدية
        
    • إجازة والدية
        
    • للإجازة الوالدية
        
    • إجازة الأبوة
        
    • الإجازة الأبوية
        
    • إجازة الوالدين
        
    • بإجازة الوالدية
        
    • لإجازة الوالدية
        
    • كإجازة والدية
        
    • إجازة الأبوين
        
    • الإجازات الوالدية
        
    • إجازات الأبوة
        
    • الحصول على إجازة
        
    • بالإجازة الوالدية
        
    Since the introduction of parental leave earmarked for fathers, an increasing proportion of fathers have taken a greater share of parental leave. UN فمنذ العمل بتخصيص إجازة والدية للآباء، ارتفعت نسبة الآباء الذين حصلوا على نصيب أكبر من الإجازة الوالدية.
    Improvements in the accessibility and quality of childcare and an extension of parental leave from 13 to 26 weeks will make it easier and more attractive to combine care with waged work. UN كما أن التحسينات في إمكانية الاستفادة من خدمات رعاية الطفل ونوعيتها وتمديد فترة الإجازة الوالدية من 13 إلى 26 أسبوعاً ستسهل الجمع بين رعاية الطفل والعمل المأجور وتزيده إغراءً.
    Many men now made use of parental leave. UN ويستفيد كثير من الرجال من إجازة الوالدية.
    The same protection is ensured in case of parental leave requested by the father in the event of death or serious disease of his wife. UN وتكفل الحماية نفسها في حالة طلب الأب إجازة والدية عند وفاة زوجته أو إصابتها بمرض خطير.
    The previous one-and-a-half year maximum duration of parental leave had been increased to three years. UN وقد مُددت الفترة القصوى للإجازة الوالدية من عام ونصف إلى ثلاثة أعوام.
    One positive development is that the proportion of parental leave days taken by men has increased somewhat. UN ومن التطورات الإيجابية أن نسبة أيام إجازة الأبوة بالنسبة للرجل قد ازدادت إلى حد ما.
    Prohibit dismissal on the grounds of pregnancy or of parental leave and discrimination in dismissals on the basis of marital status UN منع فصل العاملين لأسباب الحمل أو الإجازة الأبوية والتمييز في الفصل على أساس الحالة الزوجية
    The findings of the evaluation are now informing work over the coming year on how the provision of parental leave can be further improved. UN ويسترشد الآن بنتائج التقييمِ العملُ المضطلعُ به خلال السنة القادمة بشأن إمكانيات زيادة تحسين إعطاء الإجازة الوالدية.
    A review of parental leave is under way. UN والعمل جار حاليا لمراجعة الإجازة الوالدية.
    Protection of employees against less favourable treatment on the grounds of an application for or use of parental leave is thus enshrined in law. UN وبالتالي فإن حماية الموظفين من المعاملة الأقل عدلا بسبب طلب الإجازة الوالدية أو استخدامها أصبحت مدرجة في القانون.
    The distribution of parental leave co-varies with the distribution of both paid and unpaid work. UN ويتناظر تغير توزيع الإجازة الوالدية مع تغير توزيع العمل المدفوع الأجر وغير المدفوع الأجر.
    Since the introduction of parental leave earmarked for fathers, an increasing proportion of fathers have taken a greater share of parental leave. UN فمنذ العمل بتخصيص إجازة والدية للآباء، ارتفعت نسبة الآباء الذين حصلوا على نصيب أكبر من الإجازة الوالدية.
    Hours per week of parental leave UN عدد ساعات الإجازة الوالدية في الأسبوع
    The question of parental leave was moot and he wondered if there were any plans to deal with it. UN وقال إن مسألة إجازة الوالدية محل جدل وتساءل عما إذا كانت توجد أية خطط للتعامل معها.
    It is expected that fathers will make use of parental leave to an increasing extent as pay during parental leave for both parents is becoming increasingly prevalent. UN ويتوقع أن يستخدم الآباء إجازة الوالدية إلى حد متزايد مع تزايد انتشار دفع الأجر في أثنائها للوالدين كليهما.
    Total length of parental leave UN المدة الكاملة للإجازة الوالدية
    This increase will also apply to the calculation of parental leave benefit, maternity benefit and temporary parental leave benefit. UN كذلك سوف تنطبق هذه الزيادة على حساب مزايا إجازة الأبوة، ومزايا الأمومة ومزايا إجازة الأبوة المؤقتة.
    These sums are paid monthly throughout the period of parental leave. UN ويدفع على أقساط شهرية طوال مدة الإجازة الأبوية.
    This figure represents the estimated total number of parental leave rights expected to be exercised per year, rather than the total number of parents who actually receive the right. UN وهذا الرقم يمثل العدد الإجمالي المقدر للحصول على حقوق إجازة الوالدين التي ينتظر ممارستها كل سنة، وليس مجموع عدد الوالدين الذين يحصلون على هذا الحق بالفعل.
    There are four innovations concerning the modalities of parental leave. UN هناك أربع طرائق مستجدة للقيام بإجازة الوالدية.
    a third modification concerns the possibility of transferring one form of parental leave to another. UN ويتعلق التعديل الثالث بإمكان الانتقال من شكل لإجازة الوالدية إلى شكل آخر.
    It also noted that, for the first time, a period of six months of parental leave in respect of children between 2 and 8 years of age, which was available to fathers and mothers on an equal footing, had been granted, although this leave was unpaid and no social security benefits were provided (section 167(a)). UN ولاحظت اللجنة أيضا منح الآباء والأمهات على قدم المساواة، للمرة الأولى، إمكانية قضاء فترة مدتها ستة أشهر كإجازة والدية إذا كان لديهم أطفال تتراوح أعمارهم من سنتين إلى ثماني سنوات، وإن كانت تلك الإجازة غير مدفوعة الأجور ولا تمنح خلالها استحقاقات الضمان الاجتماعي (البند 167 (أ)).
    338. The Employment Standards Act, 2000 (ESA, 2000) extended the length of parental leave from 18 weeks to 35 weeks if the employee also took pregnancy leave, or 37 weeks if the employee did not. UN 338- ومدد قانون معايير التوظيف، 2000 مدة إجازة الأبوين من 18 أسبوعاً إلى 35 أسبوعاً إذا حصلت الموظفة أيضاً على إجازة الحمل أو 37 أسبوعاً إذا لم تحصل عليها.
    From 1 July 2013, 14 weeks of parental leave are earmarked for fathers. UN واعتباراً من 1 تموز/يوليه 2013، خُصّص 14 أسبوعاً من الإجازات الوالدية للآباء.
    (m) Adopt and implement legislation and/or policies to close the gap between women's and men's pay and promote reconciliation of occupational and family responsibilities, including through the reduction of occupational segregation, the introduction or expansion of parental leave, flexible working arrangements, such as voluntary part-time work, tele-working and other home-based work; UN (م) سن وتنفيذ تشريعات و/أو سياسات لسد الثغرة بين أجور النساء والرجال وتعزيز التوافق بين المسؤوليات المهنية الأسرية، بطرق من بينها الحد من العزل المهني وتطبيق أو التوسع في تطبيق ترتيبات إجازات الأبوة وساعات العمل المرنة، من قبيل العمل الطوعي غير التفرغي والعمل عن بعد وأشكال العمل الأخرى من المنازل؛
    Upon notification, a single, uninterrupted period of parental leave may be requested. UN ويمكن عن طريق إخطار طلب الحصول على إجازة والدية لمدة واحدة متصلة.
    While the introduction of parental leave is compatible with Liechtenstein's family policy aims of better reconciling work and family, representatives of the business sector criticize parental leave as incompatible with small and medium-sized companies in particular. UN وبينما يتفق الأخذ بالإجازة الوالدية مع سياسة لختنشتاين بشأن الأسرة التي تهدف إلى تحسين التوفيق بين العمل والأسرة، فإن ممثلي قطاع الأعمال ينتقدون الإجازة الوالدية من حيث أنها لا تتفق مع الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم بصفة فاصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more