Deprivation of parental rights could be ordered only by a court. | UN | ولا يمكن الحرمان من حقوق الوالدين إلا بأمر محكمة. |
Abuse of parental power, violence and neglect often lead to the restriction of parental rights. | UN | وغالباً ما تؤدي إساءة استعمال سلطة الوالدين والعنف والإهمال إلى تقييد حقوق الوالدين. |
The nationality of children does not change if the nationality of parents deprived of parental rights changes. | UN | ولا تتغير جنسية الأبناء تبعا لتغيير جنسية الوالدين اللذين حُرما من حقوق الأبوة. |
The consent of parents deprived of parental rights is not required for children to change their nationality. | UN | ولا يتطلب تغيير جنسية الأبناء موافقة الوالدين المحرومين من حقوق الأبوة. |
The Committee is concerned that temporary or permanent suspension of parental rights has become a frequently applied measure, and that most of the children are sent to institutions. | UN | وما يقلق اللجنة هو أن عملية سحب حقوق الآباء بشكل مؤقت أو دائم قد باتت تشكل تدبيراً يتواتر تطبيقه وأن معظم الأطفال يودعون في المؤسسات. |
However the parents must abide, in the execution of parental rights, by the axiom that child interests - if in compliance with those of society in specific directions - are of paramount importance. | UN | إلا أن الوالدين عليهما أن يلتزما في مباشرة حقوق الوالدية بالبديهية القائلة بأن مصالح الطفل تعلو في أهميتها على أية مصالح أخرى، إذا ما تماشت مصالح الطفل مع مصالح المجتمع في اتجاهات معينة. |
This little something-something is a forfeiture of parental rights. | Open Subtitles | هذا الشيء البسيط هو تنازل عن الحقوق الأبوية |
:: promoting solutions available under the labour law with respect to the sharing of parental rights available to both parents in connection with childcare as well as with respect to the rights granted to women due to motherhood, | UN | :: تشجيع الحلول المتاحة بموجب قانون العمل فيما يتعلق بتقاسم حقوق الوالدين المتاحة للوالدين على حد سواء فيما يتعلق برعاية الأطفال، وكذلك فيما يتعلق بالحقوق الممنوحة للمرأة بسبب الأمومة؛ |
The legislation is aimed at accelerating decisions which could be used in proceedings abroad as evidence of the existence of parental rights and obligations and their violation. | UN | وتهدف التشريعات إلى تعجيل القرارات التي يمكن أن تستخدم في الدعاوى المرفوعة بالخارج كدليل على وجود حقوق الوالدين والتزاماتهم، وعلى انتهاكها. |
According to data from the judicial system's central database, in 2010 alone the judicial authorities approved 1,439 applications filed in court for a limitation or revocation of parental rights. | UN | ووفقاً لبيانات النظام الآلي الموحد للمعلومات التحليلية بالهيئات القضائية لجمهورية كازاخستان في عام 2010 فقط لُبيت 439 1 من المطالبات المتعلقة بتقليص حقوق الوالدين أو الحرمان منها. |
Deprivation of parental rights is decided on by the courts (art. 68). | UN | ويتقرر الحرمان من حقوق الوالدين بموجب أمر من المحكمة (المادة 68). |
Applications for divorce, the awarding of child maintenance payments, establishment of paternity, recognition of paternity and deprivation of parental rights in the courts No. | UN | طلبات في المحاكم للطلاق ومنح حق نفقة الطفل وتثبيت الأبوة والاعتراف بالأبوة والحرمان من حقوق الأبوة |
The persons concerned have been subjected to measures such as official warnings, charges of administrative responsibility, referral to preventive clinics that involve treatment and work, and the deprivation of parental rights. | UN | وتعرض الأشخاص المعنيون لتدابير من قبيل التحذيرات الرسمية وتهم المسؤولية الإدارية، والإحالة على المستوصفات الوقائية، ما ينطوي على العلاج والعمل، والحرمان من حقوق الأبوة. |
The parents equally share parental rights, which they exercise jointly, on a consensual basis. If one parent is deceased, is not known, has been deprived of parental rights or is prevented owing to other reasons, the other parent implements the parental rights. | UN | فالوالدان يتقاسمان بالتساوي حقوق الأبوة والأمومة، والتي يمارسونها معاً، على أسس توافقية فإذا ما توفي أحد الوالدين، أو كان غير معروف أو حرم من حقوق الأبوة أو الأمومة أو منع لأسباب أخرى، فإن الآخر هو الذي يتولى تنفيذ حقوق الأبوة أو الأمومة. |
Parental rights may be restricted or suspended only in instances specified by law: parental rights can be suspended when their exercise is infringed by temporary obstacles; complete withdrawal of parental rights may ensue when parents abuse their authority over the child or flagrantly neglect their duties to the child. | UN | ولا يجوز تقييد أو تعليق حقوق الآباء إلا في الحالات التي حددها القانون: يمكن تعليق حقوق الآباء عندما تحول عوائق مؤقتة دون ممارسة هذه الحقوق؛ الطفل ويجوز أن يتبع ذلك سحب حقوق الآباء كلها عندما يسيء الآباء استعمال سلطتهم على الطفل أو يهملون واجباتهم تجاه الطفل إهمالاً سافراً. |
Parental rights may be restricted or suspended only in instances specified by law: parental rights can be suspended when their exercise is infringed by temporary obstacles; complete withdrawal of parental rights may ensue when parents abuse their authority over the child or flagrantly neglect their duties to the child. | UN | ولا يجوز تقييد أو تعليق حقوق الآباء إلا في الحالات التي حددها القانون: يمكن تعليق حقوق الآباء عندما تحول عوائق مؤقتة دون ممارسة هذه الحقوق؛ ويجوز أن يتبع ذلك سحب حقوق الآباء كلها عندما يسيء الآباء استعمال سلطتهم على الطفل أو يهملون واجباتهم تجاه الطفل إهمالاً جسيماً. |
Being deprived of parental rights does not release parents from the duty to maintain the child (art. 70). | UN | والحرمان من حقوق الوالدية لا يعفي الوالدين من التزام اﻹنفاق على الطفل )المادة ٠٧(. |
The exercise of parental rights must not be detrimental to the interests of the child. | UN | ويجب ألا تؤدي ممارسة الحقوق الأبوية إلى الإضرار بمصالح الأطفال. |
46. Stereotypical views of women with disabilities may be imposed on their parental rights or through the termination of parental rights. | UN | 46 - وقد تفرض الآراء النمطية السائدة عن المرأة المعوقة على حقوقها الوالدية، أو عن طريق إلغاء حقوقها الوالدية. |
The amended Act also regulates the exercising of parental rights and the child maintenance. | UN | وينظم القانون المعدل أيضا ممارسة حقوق الأبوين ونفقة الأطفال. |
The same principles govern the decisions of courts of justice in matters of parental rights and obligations; | UN | ونفس المبادئ تخضع لها أحكام المحاكم بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الوالدين والتزاماتهما؛ |
(a) The large number of cases of deprivation of parental rights and the placement of children, particularly those under the age of 3, in care institutions; | UN | (أ) ارتفاع عدد حالات حرمان الوالدين من حقوقهم وحالات إيداع الأطفال، ولا سيما الأطفال دون سن الثالثة، في مؤسسات الرعاية؛ |