"of parents in" - Translation from English to Arabic

    • الوالدين في
        
    • الآباء في
        
    • الأبوين في
        
    • الأهل في
        
    • للوالدين في
        
    • للآباء في
        
    • للآباء من أجل
        
    The Code spells out clearly the anti-discrimination rules relating to the equal rights of parents in the resolution of issues affecting their children. UN ويُبيﱢن القانون بوضوح قواعد مناهضة التمييز المتصلة بتساوي حقوق الوالدين في حل المسائل التي تمس أطفالهم.
    (ii) Involvement of parents in human rights education initiatives and projects; UN ' 2` إشراك الوالدين في مبادرات ومشاريع التثقيف في حقوق الإنسان؛
    This involves identifying and registering disabled persons island wide, providing vocational educational opportunities and facilitating the inclusion of parents in the education of children with special needs. UN وهذا يشمل تحديد وتسجيل المعوقين على صعيد الجزيرة بأسرها، وتوفير فرص للتعليم المهني، وتيسير دمج الآباء في عملية تعليم أطفالهم من ذوي الاحتياجات الخاصة.
    The social significance of maternity, motherhood and the role of parents in the family and in the upbringing of children should be acknowledged. UN وينبغي التسليم بالأهمية الاجتماعية للأمومة والأمهات ودور الأبوين في الأسرة وفي تربية الأطفال.
    The Committee recommends that the State party encourage the collaboration of parents in the implementation of such measures. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتشجيع تعاون الأهل في تنفيذ هذه التدابير.
    The Government also recognizes the important role of parents in their own children’s learning. UN كما تسلﱢم الحكومة بالدور الهام للوالدين في تعلﱡم أولادهما.
    This is the principal ambition of parents in nowadays. UN وهذا هو الطموح الرئيسي للآباء في هذه الأيام.
    (iii) Participation of parents in school decision-making through parents' representative organizations; UN ' 3` مشاركة الوالدين في صنع القرارات المتعلقة بالمدرسة عن طريق المنظمات التي تمثل الوالدين؛
    (ii) Involvement of parents in human rights education initiatives and projects; UN ' 2` إشراك الوالدين في مبادرات ومشاريع التثقيف في حقوق الإنسان؛
    (iii) Participation of parents in school decision-making through parents' representative organizations; UN ' 3` مشاركة الوالدين في صنع القرارات المتعلقة بالمدرسة عن طريق المنظمات التي تمثل الوالدين؛
    :: To recognize the role of parents in inculcating the right gender attitude UN :: الإقرار بدور الوالدين في غرس المواقف الجنسانية الصحيحة
    The social significance of maternity, motherhood and the role of parents in the family and in the upbringing of children should be acknowledged. UN وينبغي الاعتراف باﻷهمية الاجتماعية للولادة ولﻷمومة ولدور الوالدين في اﻷسرة وفي تنشئة اﻷطفال.
    The social significance of maternity, motherhood and the role of parents in the family and in the upbringing of children should be acknowledged. UN وينبغي الاعتراف باﻷهمية الاجتماعية للولادة ولﻷمومة ولدور الوالدين في اﻷسرة وفي تنشئة اﻷطفال.
    The Democratic Republic of the Congo plans to strengthen the role of parents in ensuring their daughters' education. UN وتخطط جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى تعزيز دور الآباء في كفالة تعليم بناتهم.
    We got two sets of parents in really good hands. Open Subtitles لدينا مجموعتينمن الآباء في أيدي جيدة فعلاً.
    This trend could be traced to the lack of educational opportunity, the lack of access to educational institutions, or the greater tendency of parents in rural areas then to discourage previous generations of girls from attending school. UN ويمكن معرفة أسباب هذا الاتجاه بالنقص في الفرص التعليمية، أو الافتقار إلى الوصول إلى المؤسسات التعليمية، أو ازدياد الاتجاه لدى الآباء في المناطق الريفية عندئذ إلى عدم تشجيع الأجيال السابقة للبنات للالتحاق بالمدارس.
    Women's contribution to the welfare of family, the crucial significance of maternity and the role of parents in the family and in the upbringing of children continue to be inadequately recognized. UN ومساهمة المرأة في رفاهية الأسرة والمغزى الأساسي للأمومة ودور الأبوين في الأسرة وفي تنشئة الأولاد ما زالت، لا تلقى الاعتراف الكافي.
    More than ever, it is eroding certain Filipino values, such as the paramount importance given to family unity and the role of parents in shaping the character of their children. UN وهي تعمل أكثر من ذي قبل على تآكل بعض القيم الفلبينية مثل الأهمية القصوى المقدمة لوحدة الأسرة ودور الأبوين في تشكيل شخصية أطفالهما.
    Topics include identification of the signs of drug abuse, the role of parents in guiding children away from drugs, and resources available to parents whose children are already abusing drugs. UN وتشمل المواضيع المتناولة تعيين العلامات التي تنبه إلى وجود إساءة استعمال للعقاقير، ودور الأهل في توجيه أطفالهم لكي يبتعدوا عن المخدرات، والسبل المتاحة للأهل الذين وقع أطفالهم في شرك المخدرات للتصدي لهذه المشكلة.
    This media advocacy has contributed in no small measure to changing negative mind-sets and attitudes among large numbers of parents in impoverished peri-urban and rural communities, who continue to avail their female children of opportunities for basic education. UN وقد أسهمت هذه الدعوة الإعلامية بدرجة لا يستهان بها في تغيير العقليات والمواقف السلبية السائدة بين أعداد كبيرة من الأهل في المناطق شبه الحضرية الفقيرة والمجتمعات الريفية، الذين لا زالوا يحرصون على استفادة بناتهن من فرص التعليم الأساسي.
    The Law has also added a specific provision to protect the matrimonial rights of parents in the event of remarriage. UN وقد أضاف القانون حكما خاصا يحمي الحقوق الزوجية للوالدين في حالة الزواج مرة أخرى.
    Effective involvement of parents in educational activities through the establishment of parents' committees for the improvement of educational standards; UN المشاركة الفعالة للآباء في الأنشطة التعليمية عن طريق إنشاء لجان للآباء من أجل تحسين المستويات التعليمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more