This finding is evidence of transfer of part of the latent radiation genome damage from irradiated parents to their progeny. | UN | وتعتبر هذه النتيجة دليلا على انتقال جزء من الضرر الاشعاعي الكامن في الأصل من الذكور المشععين إلى ذرياتهم. |
After the payment of part of the ransom, the first author's mother and brother were released. | UN | وبعد دفع جزء من الفدية أفرج عن والدة صاحبة البلاغ الأولى وأخيها. |
Unfortunately, since the occupation of part of Kivus the situation has worsened to such an extent that meeting the subsistence needs of the local people is no longer assured. | UN | ولﻷسف، إن الحالة منذ احتلال جزء من كيفوس ساءت إلى درجة لم تعد تكفل معها تلبية الاحتياجات الحياتية للسكان المحليين. |
The strategy also includes the voluntary relocation of part of the refugee population from Dadaab to Kakuma. | UN | وتتضمن الاستراتيجية أيضا الانتقال الطوعي لجزء من اللاجئين من داداب إلى كاكوما. |
(iii) The allocation of part of the overheads generated by projects to the programme concerned; | UN | `٣` تخصيص جزء من التكاليف العامة التي تولدها المشاريع للبرنامج المعني؛ |
In the case of a transfer of part of a territory, the following rules appear to be pertinent: | UN | أما فيما يتعلق بحالة نقل جزء من اﻹقليم، فإن القواعد التالية تبدو وثيقة الصلة بالموضوع: |
Most of those provisions relate to the case of separation of part of a State's territory. | UN | ويتصل معظم هذه اﻷحكام بقضية انفصال جزء من أراضي الدولة. |
The purpose of this draft article is to give effect, in the event of separation of part of the territory, to the general provisions in draft article 7, paragraph 1. | UN | والغرض من مشروع هذه المادة هو تطبيق اﻷحكام العامة الواردة في مشروع الفقرة ١ من المادة ٧ في حالة انفصال جزء من اﻹقليم. |
It was, however, essential to avoid any violation of the rights of part of the population in order to defend the dominant interests. | UN | غير أنه من الضروري تفادي التعدي على حقوق جزء من السكان لحماية المصالح الغالبة. |
It also submitted a copy of part of the contract and the cost of equipment delivered. | UN | كما قدمت نسخة عن جزء من العقد وتكلفة المعدات التي تم تسليمها. |
UNHCR Albania considers this issue resolved with the reimbursement of part of the over-expenditure by the partner. IX. Government partners | UN | وترى عملية المفوضية في ألبانيا أن هذه المسألة قد حلّت بقيام الشريك برد جزء من النفقات الزائدة. |
Thus, assistance was limited to reimbursement of part of the costs incurred for treatment of emergency conditions at government hospitals and to subsidies for delivery related to high-risk pregnancies. | UN | ولذلك، اقتصرت المساعدة على سداد جزء من التكاليف المتكبدة للعلاج في أحوال الطوارئ في المستشفيات الحكومية والإعانات المقدمة لعمليات الولادة في حالات الحمل المعرضة للخطر الشديد. |
While Israel may have attained its military objective, it did so by putting the health of part of the population at risk. | UN | وفي حين أن إسرائيل ربما تكون قد حققت هدفها العسكري، فإنها قد فعلت ذلك بوضع صحة جزء من السكان موضع الخطر. |
In the case of UNICEF, these costs will mainly be covered through allocations of part of the time of existing staff. | UN | وفيما يتعلق باليونيسيف، ستغطى هذه التكاليف أساسا من مخصصات جزء من وقت الموظفين القائمين. |
The aim was clearly to prevent people of part of an existing country seceding from it. | UN | وكان الهدف بوضوح هو منع شعب جزء من أي بلد قائم من الانفصال عن ذلك البلد. |
This had permitted payment of part of the salaries owed to civil servants. | UN | وقد أتاح هذا دفع جزء من الرواتب المستحقة لموظفي الخدمة المدنية. |
Countries that do not allow wage earners to opt out of part of social security falsely appear to have a much greater " payroll tax burden " . | UN | وتبدو البلدان التي لا تسمح لذوي الأجور بأن يتخلوا عن جزء من الضمان الاجتماعي، وكأنها تتحمل عبئا ضريبيا أثقل في كشوف المرتبات، مما يخالف الحقيقة. |
The fact remains that this problem is the result of a military invasion and of the continued occupation of part of the territory of a sovereign State. | UN | فحقيقة الأمر أن هذه المشكلة نتجت عن غزو عسكري واستمرار الاحتلال لجزء من أراضي دولة ذات سيادة. |
The concept of the provisional application of part of a treaty, previously set out in paragraph 2, had been incorporated into paragraph 1. | UN | وأدرج في الفقرة 1 مفهوم التطبيق المؤقت لجزء من المعاهدة، الذي كان قد نص عليه في السابق في الفقرة 2. |
The artificial isolation of part of the intrinsically linked five clusters of issues or the adoption of a step-by-step or piecemeal approach will not work. | UN | لن يجدي العزل الاصطناعي لجزء من المجموعات الخمس للمسائل المترابطة ارتباطا لا ينفصم، أو اعتماد نهج تدريجي أو تجزيئي. |
They may also jointly avail themselves of this entire right, or of part of this right. | UN | ويمكنهما بصفة مشتركة الاستفادة من هذا الحق بالكامل أو بجزء من الحق. |
14. The Israel Defense Forces remained in control of part of the village of Ghajar and a small adjacent area north of the Blue Line. | UN | 14 - وقد ظلت قوات الدفاع الإسرائيلية تسيطر على قسم من قرية الغجر وعلى منطقة صغيرة محاذية لها إلى الشمال من الخط الأزرق. |