"of particular groups of" - Translation from English to Arabic

    • فئات معينة من
        
    • مجموعات معينة من
        
    • مجموعات خاصة من
        
    • المجموعات الخاصة من
        
    • بفئات معينة من
        
    • فئات بعينها من
        
    • فئات معيّنة من
        
    • جماعات معينة من
        
    • لمجموعات معينة من
        
    The needs of particular groups of women, who face multiple forms of discrimination, should be taken into account. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار احتياجات فئات معينة من النساء تواجه أشكالاً متعددة من التمييز.
    Such services should be provided in an integrated and coordinated manner and address the needs of particular groups of women. UN وينبغي تقديم هذه الخدمات على نحو متكامل ومنسق، ومعالجة احتياجات فئات معينة من النساء.
    Thus, when liberalizing services, an optimal sequencing of policy reform includes some attention to macro-regulatory issues prior to attempting reform at the level of particular groups of services. UN وهكذا، فإنه عند تحرير الخدمات، يتضمن التسلسل اﻷمثل لاصلاح السياسات قدرا من الاهتمام بالقضايا التنظيمية الكلية قبل محاولة القيام باصلاح على مستوى مجموعات معينة من الخدمات.
    5. Temporary special measures to advance the situation of particular groups of women UN 5 - تدابير خاصة مؤقتة لتحسين حالة مجموعات معينة من النساء
    Situation of particular groups of women and girls Women in detention UN حالة مجموعات خاصة من النساء والفتيات المحتجزات
    Such an approach also involves all relevant institutions and civil society, and includes measures to address the needs of particular groups of offenders or victims. UN كما أنَّ ذلك النهج يشمل جميع المؤسسات ذات الصلة والمجتمع المدني، ويتضمَّن تدابير ترمي إلى العناية باحتياجات فئات معينة من الجُناة أو الضحايا.
    Such services are limited to central locations and little information was provided on resources allocated to address the needs of particular groups of women. UN ويقتصر تقديم هذه الخدمات على المستوى المركزي، ولم تقدم إلا معلومات قليلة عن الموارد المخصصة لتلبية احتياجات فئات معينة من النساء.
    Situation of particular groups of women and girls UN حالة فئات معينة من النساء والفتيات
    Situation of particular groups of women and girls UN حالة فئات معينة من النساء والفتيات
    Situation of particular groups of women and girls UN حالة فئات معينة من النساء والفتيات
    Situation of particular groups of women UN حالة فئات معينة من النساء
    Situation of particular groups of women UN حالة مجموعات معينة من النساء
    In addition, ECE which gathers all the countries of the region on an equal footing, provides the most suitable forum for review and policy dialogue of issues of regional concern, including taking into account the concerns of particular groups of countries, and for harmonizing recommendations. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، التي تضم كل بلدان المنطقة على قدم المساواة، هي أنسب منتدى للقيام باستعراض القضايا التي تسترعي الاهتمام على الصعيد اﻹقليمي وإجراء حوار بشأن السياسة العامة لهذه القضايا مع مراعاة شواغل مجموعات معينة من البلدان للمواءمة بين التوصيات.
    The frequent development-induced displacements can be defined as the removal - for the purposes of modernization and industrialization - of particular groups of people, often indigenous and marginalized peoples, from geographic regions to which they have cultural and historical ties. UN 27- يمكن تعريف الترحيل بدافع التنمية، الذي يحدث مراراً وتكراراً، على أنه نقل مجموعات معينة من الناس، كثيراً ما تكون من السكان الأصليين أو المهمشين، من المناطق الجغرافية التي تربطهم بها روابط ثقافية وتاريخية، وذلك لأغراض التحديث والتصنيع.
    Reports of the Secretary-General on the differing aspects of violence against women and the vulnerabilities of particular groups of women in that regard, including migrant women workers, have been submitted to the General Assembly and various United Nations bodies. UN وقدمت تقارير اﻷمين العام عن مختلف أشكال العنف ضد المرأة، وأوجه تأثر مجموعات خاصة من النساء في هذا الصدد، بمن فيهن العاملات المهاجرات، إلى الجمعية العامة ومختلف هيئات اﻷمم المتحدة.
    5. The general trends do not reveal the situation of particular groups of countries, which remains a source of serious concern for the international community. UN ٥ - ولا تكشف الاتجاهات العامة حالة المجموعات الخاصة من البلدان التي تظل تشكل مصدر قلق بالغ للمجتمع الدولي.
    Situation of particular groups of women UN الوضع فيما يتعلق بفئات معينة من النساء
    Situation of particular groups of women UN وضع فئات بعينها من النساء
    25. Legislation has been enacted to enhance protection of particular groups of women from violence. UN 25 - وسُنّت تشريعات لتعزيز الحماية من العنف الممارس ضد فئات معيّنة من النساء.
    They also contain an umbrella clause requesting States parties to provide information disaggregated by sex on the situation of particular groups of children and in relation to a number of articles. UN وهي تتضمن بنداً جامعاً يطلب من الدول الأطراف تقديم معلومات مصنفة حسب الجنس عن حالة جماعات معينة من الأطفال وكذلك فيما يتعلق بعدد من المواد.
    Arbitrary arrests and detention of particular groups of people have also been reported. UN ووردت معلومات أيضاً عن القبض والاحتجاز التعسفي لمجموعات معينة من الأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more