"of partnerships among" - Translation from English to Arabic

    • الشراكات بين
        
    • شراكات بين
        
    • الشراكات فيما بين
        
    • شراكة فيما بين
        
    • إقامة شراكات فيما بين
        
    Information provided by partner organizations online on their adaptation activities and on experts facilitates the engagement of additional stakeholders and the fostering of partnerships among Parties and organizations. UN والمعلومات التي تقدمها المنظمات الشريكة على الإنترنت بشأن أنشطتها في مجال التكيف وبشأن الخبراء تسهل إشراك مزيد من أصحاب المصلحة وتعزيز الشراكات بين الأطراف والمنظمات.
    This situation can be changed by creating knowledge networks through encouragement of partnerships among universities at the national, regional and global levels. UN ويمكن لهذا الحال أن يتغير بإنشاء شبكات للمعارف من خلال تشجيع قيام الشراكات بين الجامعات على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    The establishment of partnerships among different actors can help us reach a global low-carbon economy. UN ويمكن لإقامة شراكات بين مختلف الجهات الفاعلة أن يساعدنا في الوصول إلى اقتصاد عالمي يتسم بانبعاثات منخفضة من الكربون.
    12. We highlight the benefits of partnerships among all stakeholders, including civil society organizations and industry. UN 12 - ونسلِّط الضوء على منافع إقامة شراكات بين جميع الأطراف المعنية، بما فيها منظمات المجتمع المدني والصناعة.
    (ii) Increased number of partnerships among ESCAP member States for strengthening regional economic and financial cooperation UN ' 2` زيادة عدد الشراكات فيما بين الدول الأعضاء في اللجنة لتعزيز التعاون الاقتصادي والمالي الإقليمي
    (ii) Increased number of partnerships among ESCAP member States for strengthening regional economic and financial cooperation UN ' 2` زيادة عدد الشراكات فيما بين الدول الأعضاء في اللجنة لتعزيز التعاون الاقتصادي والمالي الإقليمي
    It played a role in analysis, mapping, building of partnerships among countries in the South and promoting regional trade and cooperation. UN وأدت دورا في تحليل الشراكات بين بلدان في الجنوب ومسحها وبنائها وحفز التجارة والتعاون على الصعيد الإقليمي.
    The Council, in this regard, welcomes efforts by the Secretariat to advocate the development of partnerships among all stakeholders. UN ويرحب المجلس في هذا الصدد بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة في الدعوة إلى إقامة الشراكات بين جميع الجهات المعنية.
    Evolving forms of civil society and democratic pluralism have created uncertainties in the region, but these developments also offer the opportunity for new forms of partnerships among Governments, advocacy groups and NGOs to promote the well-being of the child. UN وقد نشأ عن تطور أشكال المجتمع المدني والتعددية الديمقراطية إحساس بعدم اليقين في المنطقة، غير أن هذه التطورات تتيح أيضا الفرصة ﻷشكال جديدة من الشراكات بين الحكومات وجماعات الدعوة والمنظمات غير الحكومية لتعزيز رفاه الطفل.
    It also emphasized that scientific and technological capacity required sound institutional-building as well as the nurturing of a complex network of partnerships among a wide variety of stakeholders spread across the globe. UN وشددت أيضا على أن إيجاد القدرات العلمية والتكنولوجية يتطلب بناء المؤسسات بشكل سليم، والمحافظة على شبكة معقدة من الشراكات بين مجموعة شديدة التنوع من أصحاب المصلحة في جميع أنحاء العالم.
    This forum provided support for the dissemination of disaster risk reduction best practices and the promotion of partnerships among States, non-governmental organizations and the private sector for developing and supporting strategies to implement the Hyogo Framework for Action. UN ويقدم هذا المنتدى الدعم لنشر أفضل الممارسات في مجال الحد من مخاطر الكوارث ويشجع على إقامة الشراكات بين الدول والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل وضع ودعم استراتيجيات لتنفيذ إطار عمل هيوغو.
    The increased use of partnerships among different actors, in particular of public-private partnerships to complement public programmes, was identified as among the most crucial factors in addressing the goals of the Habitat Agenda. UN أما زيادة استخدام الشراكات بين مختلف الجهات الفاعلة، وبوجه خاص الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتكملة البرامج العامة، فقد اعتبرت من بين أهم العوامل لتحقيق أهداف جدول أعمال الموئل.
    Hence, we call on the CTC to elaborate specific and comprehensive recommendations for the development of partnerships among Government, the private sector and civil society in combating terrorism. UN ولذلك، نناشد لجنة مكافحة الإرهاب وضع توصيات محددة وشاملة لإنشاء شراكات بين الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني في مكافحة الإرهاب.
    The Office will also bring the accomplishments of the centres and Network to the awareness of the organizations of the United Nations system in order to promote their participation in the activities of the Centre and the possible establishment of partnerships among the centres, Network and the organizations. UN كما سيبلغ المكتب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بانجازات المراكز والشبكة، بغية تشجيع مشاركتها في أنشطة المركز مع امكانية اقامة شراكات بين المراكز والشبكة والمنظمات.
    Cooperation, collaboration and the establishment of partnerships among major and competent players from both the North and the South should contribute enormously to preventing or reducing the adverse impact of natural disasters. UN والتعاون والتضافر وإنشاء شراكات بين الأطراف الفاعلة الرئيسية والمختصة من بلدان الشمال والجنوب ينبغي أن يسهم إسهاما كبيرا في الوقاية من الآثار الضارة للكوارث الطبيعية وتخفيفها.
    In addition, the working group will look into new and innovative initiatives to stop the flow of opiates, the strengthening of cooperation between neighbouring States and across regions, and the forging of partnerships among counterpart agencies within Afghanistan UN وسينظر الفريق العامل، فضلا عن ذلك، في المبادرات الجديدة والمبتكرة الرامية إلى وقف تدفّق المواد الأفيونية وفي تعزيز التعاون بين الدول المتجاورة وعبر المناطق وإقامة شراكات بين الأجهزة العاملة في نفس المجال داخل أفغانستان.
    Enable and support the creation of partnerships among Parties or companies and research institutions of developed and developing countries for developing and transferring technologies for adaptation and implementing adaptation activities; UN إتاحة ودعم إنشاء شراكات بين الأطراف أو الشركات ومؤسسات البحث في البلدان المتقدمة والنامية، ونقل تكنولوجيات التكيف، وتنفيذ أنشطة التكيف؛
    It is essential to continue the development of partnerships among various parts of public administration, especially between the state administration and the local government. UN ومن الضروري مواصلة تنمية الشراكات فيما بين مختلف أجزاء الإدارة العامة، خاصة بين إدارة الدولة والحكم المحلي.
    The SCO countries planned to establish a wide network of partnerships among interested States and regional international organizations in order to counter those threats. UN وذكر أن بلدان المنظمة تعتزم إنشاء شبكة واسعة من الشراكات فيما بين الدول والمنظمات الإقليمية والدولية المهتمة من أجل مكافحة هذه التهديدات.
    (ii) Increased number of partnerships among ESCAP member States for strengthening regional economic and financial cooperation UN ' 2` زيادة عدد الشراكات فيما بين الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بهدف تعزيز التعاون الاقتصادي والمالي الإقليمي
    We urge that the establishment of partnerships among governments, non-governmental organizations, academia and the private sector, with significant participation of older persons, be an integral component of this process. UN ونحن نحث على تأسيس شراكة فيما بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والدوائر الأكاديمية والقطاع الخاص، مع مشاركة المسنين فيها بصورة بارزة، لتصبح من المكونات الأساسية لهذه العملية.
    71. The representative of UNDP stressed the importance of partnerships among development actors. UN 71- وأكدت ممثلة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أهمية إقامة شراكات فيما بين العناصر الفاعلة في مجال التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more