"of past and ongoing" - Translation from English to Arabic

    • السابقة والجارية
        
    • السابقة والحالية
        
    It was also explained that the forthcoming biennium would allow a consolidation of those gains as tasks are undertaken with greater effectiveness while applying the benefits of past and ongoing investments in staff training and technology. UN وفي معرض الشرح، ذكر أيضا أن فترة السنتين المقبلة تتيح إمكانية ترسيخ هذه المكاسب بنتيجة الاضطلاع بالمهام بقدر أكبر من الفعالية مع تطبيق فوائد الاستثمارات السابقة والجارية في تدريب الموظفين والتكنولوجيا.
    It was also explained that the forthcoming biennium would allow a consolidation of those gains as tasks are undertaken with greater effectiveness while applying the benefits of past and ongoing investments in staff training and technology. UN وفي معرض الشرح، ذكر أيضا أن فترة السنتين المقبلة تتيح إمكانية ترسيخ هذه المكاسب بنتيجة الاضطلاع بالمهام بقدر أكبر من الفعالية مع تطبيق فوائد الاستثمارات السابقة والجارية في تدريب الموظفين والتكنولوجيا.
    Document A/CN.9/752 provides further details of past and ongoing support activities (paras. 41-51). UN وتقدِّم الوثيقة A/CN.9/752 المزيد من التفاصيل بشأن الأنشطة الداعمة السابقة والجارية (الفقرات 41-51).
    (a) To review the history and assess the past accomplishments of the Basic Space Science Initiative under the United Nations Programme on Space Applications and of past and ongoing activities of other United Nations entities; UN (أ) استعراض تاريخ مبادرة علوم الفضاء الأساسية في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية وإنجازاتها السابقة، وكذلك الأنشطة السابقة والجارية لكيانات الأمم المتحدة الأخرى؛
    Recording of past and ongoing human rights violations and protection of evidence thereof UN تسجيل انتهاكات حقوق الإنسان السابقة والحالية وحماية الأدلة المتعلقة بها
    Estimate 2011: political support maintained related to the conflict-mapping report of AIHRC, the Action Plan on Peace Reconciliation and Justice, and portions of the Afghanistan Peace and Reintegration Programme linked to accountability for human rights violators, are implemented; documentation of past and ongoing human rights violations and protection of that documentation as a potential future source of evidence UN التقديرات لعام 2011: مواصلة الدعم السياسي المتصل بتقرير اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان عن رسم خريطة النـزاع، وخطة العمل للسلام والعدالة والمصالحة، وتنفيذ أقسام برنامج السلام وإعادة الإدماج في أفغانستان المتصلة بمساءلة منتهكي حقوق الإنسان؛ وتوثيق انتهاكات حقوق الإنسان السابقة والجارية والمحافظة على تلك الوثائق باعتبارها مصدرا محتملا للأدلة مستقبلا
    (c) To differentiate short-term from medium-term recommendations with a view to assisting the Government of the Sudan to implement fully the recommendations identified in the annex to its first report and to keep the victims of past and ongoing violations of human rights and humanitarian law in central focus, as well as to reduce such violations in future. UN (ج) التمييز بين التوصيات قصيرة الأجل والتوصيات متوسطة الأجل، بغية مساعدة حكومة السودان على وضع التوصيات المحددة في مرفق تقريره الأول موضع التنفيذ الكامل وعلى إبقاء ضحايا الانتهاكات السابقة والجارية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في صدارة الاهتمامات، والعمل على التقليل من هذه الانتهاكات مستقبلاً.
    (c) To differentiate short from medium term recommendations with a view to assisting the Government of the Sudan to implement fully the recommendations identified in the annex to its first report (A/HRC/5/6) and to keep the victims of past and ongoing violations of human rights and humanitarian law in central focus, as well as to reduce such violations in future. UN (ج) التفريق بين التوصيات قصيرة الأجل والتوصيات متوسطة الأجل، بغية مساعدة حكومة السودان على وضع التوصيات المحددة في مرفق تقريرها الأول (A/HRC/5/6) موضع التنفيذ الكامل وعلى إبقاء ضحايا الانتهاكات السابقة والجارية لحقوق الإنسان في صدارة الاهتمامات، والعمل على التقليل من هذه الانتهاكات مستقبلاً.
    (c) To differentiate short-term from medium-term recommendations with a view to assisting the Government of the Sudan to implement fully the recommendations identified and to keep the victims of past and ongoing human rights violations of human rights and humanitarian law in central focus, with the aim of reducing such violations in the future. UN (ج) التمييز بين التوصيات المطلوب تنفيذها على الأجل القصير والتوصيات المطلوب تنفيذها على الأجل المتوسط، بغية مساعدة حكومة السودان على وضع التوصيات المقدمة موضع التنفيذ الكامل وعلى إبقاء ضحايا الانتهاكات السابقة والجارية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في صدارة الاهتمامات، بهدف التقليل من هذه الانتهاكات مستقبلاً.
    Unlike the seven categories of larger conventional weapons covered by the United Nations Register of Conventional Arms, what is needed of the small arms and light weapons already proliferating in the regions of past and ongoing conflicts is their immediate reduction. UN وعلى خلاف فئات اﻷسلحة التقليدية الكبيرة السبع التي يغطيها سجل اﻷمم المتحـدة لﻷسلحـة التقليدية، ما هو مطلوب بشأن اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة المنتشرة فعلا في مناطق النزاعات السابقة والحالية هو تقليلها الفوري.
    Both partners recognized the value of past and ongoing cooperation aimed at supporting inclusive, sustained growth for human development in developing countries. Poverty eradication and sustainable development would remain a priority and should be addressed through integrated and innovative approaches in the context of the post-2015 development agenda. UN ١٠٧- وأردف قائلا إنَّ كلا الشريكين يدركان قيمة تجارب التعاون السابقة والحالية الرامية إلى دعم النمو الشامل والمستدام بهدف تحقيق التنمية البشرية في البلدان النامية، وإنَّ القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة سيظلان يمثلان أولوية وينبغي معالجتهما من خلال اعتماد مناهج متكاملة وابتكارية في سياق خطة التنمية لما بعد عام ٢٠١٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more