"of paternity leave" - Translation from English to Arabic

    • إجازة الأبوة
        
    • إجازة أبوة
        
    • إجازة الوالدية
        
    • بإجازة الأبوة
        
    The increasing prevalence of paternity leave for men as a key development should be spread beyond the North. UN وينبغي توسيع نطاق إجازة الأبوة الممنوحة للرجل والتي يتزايد انتشارها كأحد التطورات الأساسية لتتجاوز بلدان الشمال.
    The introduction of paternity leave will encourage the sharing of parental and domestic responsibilities by women and men. UN وإدخال إجازة الأبوة من شأنه أن يشجع على تقاسم المسؤوليات الوالدية والمنزلية من جانب النساء والرجال.
    Paternity leave: Married male officers enjoy three calendar days of paternity leave for the birth of their first four children. UN ' 3` إجازة الأبوة: يتمتع الموظفون الذكور المتزوجون بثلاثة أيام تقويمية خاصة بإجازة أبوة عن ولادة أطفالهم الأربعة الأول.
    The WCD would like to see a model like that of Iceland, with a more equal share of the leave i.e. an independent right of fathers to at least 3 months of paternity leave. UN ويود المجلس أن يرى نموذجا على غرار المعمول به في أيسلندا، بنسب أكثر تكافؤا من الإجازة، أي أن يكون للآباء حق مستقل في إجازة أبوة لا تقل عن ثلاثة أشهر.
    The proportion taking more than 2 weeks of paternity leave has risen from 22 per cent in 2002 to 36 per cent in 2005. UN وقد ارتفعت نسبة من يحصلون على إجازة أبوة لأكثر من أسبوعين من 22 في المائة في 2002 إلى 36 في المائة في 2005.
    These include Law 17/2012 of 27 December on the extension of paternity leave in cases of birth, adoption or family placement (see annex XI.12). UN وتشمل هذه القوانين، القانون رقم 17/2012 المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر، بشأن تمديد فترة إجازة الوالدية في حالات الولادة والتبني أو الكفالة الأسرية (انظر المرفق أحد عشر - 12).
    The use of paternity leave has increased. 69 per cent of the fathers received paternity allowance in 2005. UN زاد استخدام إجازة الأبوة. وتلقى 69 في المائة من الآباء بدل الأبوة في عام 2005.
    An inventory of tools regarding the implementation of paternity leave by local authorities has been generated and has demonstrated the necessity of remaining proactive in this matter. UN وتم إعداد جدول بترتيب إجازة الأبوة بمعرفة السلطات المحلية، وقد أثبت الجدول ضرورة اتخاذ المبادرة في هذا الشأن.
    The concept of paternity leave has been introduced in 1998 for Central Government employees as an important beginning towards creating effective national laws in the sphere of family responsibility. UN وفي عام 1998، تم إدخال مفهوم إجازة الأبوة بالنسبة لموظفي الحكومة المركزية باعتبار ذلك بداية هامة في اتجاه وضع قوانين وطنية فعالة في مجال المسؤولية الأسرية.
    The use of paternity leave has gradually increased in the last few years. UN وقد ازداد استخدام إجازة الأبوة ازديادا تدريجيا في السنوات القليلة الماضية.
    As can be seen from Tables 9 and 10, far more fathers made use of the flexibility permitted in the taking of paternity leave than took it in a single period. UN مستمر وكما يمكن أن يتبين من الجدولين 9 و 10، فإن كثيرا من الآباء استخدموا المرونة المسموح بها في أخذ إجازة الأبوة بدلا من أخذها على فترة واحدة.
    At the moment, the Government was not envisaging the establishment of paternity leave. UN وفي الوقت الحالي لا تفكر الحكومة في استحداث إجازة الأبوة.
    Another challenging area was engaging men in family life, including through the use of paternity leave. UN ومن مجالات التحدي الأخرى إشراك الرجل في الحياة الأسرية بسبل منها استخدام إجازة الأبوة.
    The Committee is further concerned at the low number of men who avail themselves of paternity leave. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء قلة عدد الرجال الذين يستفيدون من إجازة الأبوة.
    193. The above-mentioned amendment of the Labour Code introduced the institution of paternity leave as a specific entitlement related to parenthood. UN 193- اعتُمدت إجازة الأبوة بموجب التعديل المذكور أعلاه لقانون العمل كاستحقاق محدد يتعلق بالأبوة.
    About 90% of fathers now avail themselves of their entitlement to 97 days of paternity leave. UN ويستفيد حوالي 90 في المائة من الآباء الآن بأحقيتهم في الحصول على 97 يوما إجازة أبوة.
    The Committee is further concerned that maternity leave with pay covers only up to three births and about the absence of paternity leave. UN ويساورها القلق كذلك إزاء عدم تغطية إجازة الأمومة المدفوعة الأجر إلا لثلاث ولادات وإزاء عدم وجود إجازة أبوة.
    The Committee is further concerned that maternity leave with pay covers only up to three births and about the absence of paternity leave. UN ويساورها القلق كذلك إزاء عدم تغطية إجازة الأمومة المدفوعة الأجر إلا لثلاث ولادات وإزاء عدم وجود إجازة أبوة.
    The father has the right to up to two weeks of paternity leave. UN وللأب الحق في إجازة أبوة لمدة أسبوعين على الأكثر.
    The father is entitled to two weeks of paternity leave within the first 14 weeks. UN وللوالد الحصول على إجازة أبوة خلال الأسابيع الأربع عشرة الأولى.
    (c) By virtue of Law 9/2009 of 6 October on extension of the duration of paternity leave in cases of birth, adoption or family placement, article 48 bis of the Statute of Workers has been modified and the period of contract suspension due to paternity leave has been extended. UN (ج) وبموجب القانون رقم 9/2009 المؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر بشأن تمديد فترة إجازة الوالدية في حالات الولادة والتبني والكفالة الأسرية، عُدلت المادة 48 مكررا من النظام الأساسي للعاملين وجرى تمديد فترة إيقاف العقد بسبب الغياب في إجازة الوالدية.
    Since 2002, the Institute for the Equality of Women and Men has conducted a campaign of information and sensitization on the issue of paternity leave. UN نظم المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل، منذ عام 2002، حملة إعلامية وحملة توعية تتعلق بإجازة الأبوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more