Limits were imposed on construction and there were delays in the issuance of work permits to people and of permits for the treatment of patients in Al-Quds hospitals. | UN | وتوضع قيود على البناء، كما أن هناك مماطلة في إصدار تصاريح العمل للسكان والتصاريح لمعالجة المرضى في مستشفيات القدس. |
A similar trend was in 2001, save for a greater number of patients in psychiatric daytime inpatient treatment facilities. | UN | وظهر اتجاه مماثل عام 2001، باستثناء زيادة عدد المرضى في العيادات الخارجية النفسانية. |
Total no. of patients in " live card file " | UN | مجموع عدد المرضى في " ملف البطاقات الجية " |
Total no. of patients in " quiet card file " | UN | مجموع عدد المرضى في " ملف البطاقات الساكنة " |
The Russian Federation also expressed concern over the compulsory hospitalization of patients in psychiatric institutions. | UN | وأعرب الاتحاد الروسي أيضاً عن قلقه إزاء الإيداع الإلزامي للمرضى في مؤسسات الطب النفسي. |
That has enabled us to make medicines available free of charge to a large number of patients in the public health care system. | UN | وقد مكّننا ذلك من توفير الأدوية بالمجان لعدد كبير من المرضى في نظام الرعاية الصحية العامة. |
It drew attention to overcrowding in prisons, allegations of ill-treatment of patients in a psychiatric prison hospital and concerns regarding high rates of suicide among inmates. | UN | ووجهت الانتباه إلى اكتظاظ السجون والادعاءات المتعلقة بإساءة معاملة المرضى في مستشفى الطب النفسي بالسجن وإلى شواغل إزاء ارتفاع معدلات الانتحار بين السجناء. |
One amendment planned was a revision of the rights of patients in cases of compulsory hospitalization. | UN | ويتمثل أحد التعديلات المخطط لها في مراجعة حقوق المرضى في حالات الإيداع الإلزامي في المستشفى. |
Ensuring the security of patients in the hospital and inspection of packages and parcels | UN | ضمان سلامة المرضى في المستشفيات، ومراقبة محتويات الطرود المرسلة إليهم؛ |
The Bureau of Public Health will be responsible for the entomological research and for the treatment of patients in the urban coastal areas. | UN | وسيتولى مكتب الصحة العامة مسؤولية إجراء الأبحاث في علم الحشرات ومعالجة المرضى في المناطق الحضرية الساحلية. |
It has been documented that the majority of patients in Africa are women. | UN | وتثبت الوثائق أن غالبية المرضى في أفريقيا هم من النساء. |
All we need is a list of patients in the New York area who are coded for PNH. | Open Subtitles | كل مانحتاج إليه هو قائمة المرضى في منطقة نيويورك المسجلين لمرض فقر الدم الانحلالي. |
You are among the small percentage of patients in this trial whose cancer has responded amazingly to the drugs. | Open Subtitles | أنتِ من بين نسبة صغيرة من المرضى في هذه التجربة الذين يستجيب مرض السرطان بشكل رائع |
There were a lot of patients in the E.R. that day, but I didn't treat any patients who were involved in a car accident. | Open Subtitles | كان هناك العديد من المرضى في غرفة الطواريء في ذلك اليوم لكنني لم أعالج أي مريض مصاب في حادث |
59. The Special Rapporteur welcomes the efforts made by the Government to prevent ill-treatment of patients in psychiatric hospitals. | UN | 59- يرحب المقرر الخاص بجهود الحكومة لمنع إساءة معاملة المرضى في المصحات النفسية. |
Ambulance services are needed at all level I clinics to ensure proper medical care and the transfer of patients in cases of emergency. | UN | فجميع عيادات المستوى الأول في حاجة إلى خدمات سيارة إسعاف لضمان تقديم الرعاية الطبية المناسبة ونقل المرضى في حالات الطوارئ. |
The Ministry of Health set up a commission which, after observing a small number of patients in hospitals and examining used gas canisters, concluded that the gases employed by Government security forces were innocuous. | UN | 38- وأنشأت وزارة الصحة لجنة خلُصت، بعد مراقبة عدد صغير من المرضى في المستشفيات وفحص قنابل الغاز المسيل للدموع، إلى أن الغازات التي استعملتها قوات الأمن الحكومية لم تكن ضارة. |
As children are most often the largest caseload of patients in hospitals, civilian casualties of attacks on hospitals invariably include children. | UN | وحيث أن الأطفال يشكلون في معظم الأحيان أغلبية المرضى في المستشفيات، فإنهم يكونون دائما بين المصابين المدنيين من جراء الهجمات على المستشفيات. |
The number of patients in the six Palestinian hospitals in East Jerusalem, which often provide the only specialist medical care in the area, has declined by 50 per cent. | UN | وقد انخفض بنسبة 50 في المائة عدد المرضى في المستشفيات الفلسطينية الست في القدس الشرقية التي غالبا ما توفر الرعاية الطبية المنخفضة الوحيدة في المنطقة. |
55. A number of NGOs and charities are funding reconstructive surgery on survivors of noma in Africa and are increasingly investing in the aftercare of patients in their home countries. | UN | 55- ويمول عدد من المنظمات غير الحكومية والجمعيات الخيرية الجراحة الرأْبية للناجين من آكلة الفم في أفريقيا، وهي تستثمر بشكل متزايد في الرعاية اللاحقة للمرضى في بلدانهم الأصلية. |
54. A number of NGOs and charities are funding reconstructive surgery on survivors of noma in Africa and are increasingly investing in the aftercare of patients in their home countries. | UN | 54- ويمول عدد من المنظمات غير الحكومية والجمعيات الخيرية الجراحة الرأْبية للناجين من آكلة الفم في أفريقيا، وهي تستثمر بشكل متزايد في الرعاية اللاحقة للمرضى في بلدانهم الأصلية. |