"of patients in" - Translation from English to Arabic

    • المرضى في
        
    • للمرضى في
        
    Limits were imposed on construction and there were delays in the issuance of work permits to people and of permits for the treatment of patients in Al-Quds hospitals. UN وتوضع قيود على البناء، كما أن هناك مماطلة في إصدار تصاريح العمل للسكان والتصاريح لمعالجة المرضى في مستشفيات القدس.
    A similar trend was in 2001, save for a greater number of patients in psychiatric daytime inpatient treatment facilities. UN وظهر اتجاه مماثل عام 2001، باستثناء زيادة عدد المرضى في العيادات الخارجية النفسانية.
    Total no. of patients in " live card file " UN مجموع عدد المرضى في " ملف البطاقات الجية "
    Total no. of patients in " quiet card file " UN مجموع عدد المرضى في " ملف البطاقات الساكنة "
    The Russian Federation also expressed concern over the compulsory hospitalization of patients in psychiatric institutions. UN وأعرب الاتحاد الروسي أيضاً عن قلقه إزاء الإيداع الإلزامي للمرضى في مؤسسات الطب النفسي.
    That has enabled us to make medicines available free of charge to a large number of patients in the public health care system. UN وقد مكّننا ذلك من توفير الأدوية بالمجان لعدد كبير من المرضى في نظام الرعاية الصحية العامة.
    It drew attention to overcrowding in prisons, allegations of ill-treatment of patients in a psychiatric prison hospital and concerns regarding high rates of suicide among inmates. UN ووجهت الانتباه إلى اكتظاظ السجون والادعاءات المتعلقة بإساءة معاملة المرضى في مستشفى الطب النفسي بالسجن وإلى شواغل إزاء ارتفاع معدلات الانتحار بين السجناء.
    One amendment planned was a revision of the rights of patients in cases of compulsory hospitalization. UN ويتمثل أحد التعديلات المخطط لها في مراجعة حقوق المرضى في حالات الإيداع الإلزامي في المستشفى.
    Ensuring the security of patients in the hospital and inspection of packages and parcels UN ضمان سلامة المرضى في المستشفيات، ومراقبة محتويات الطرود المرسلة إليهم؛
    The Bureau of Public Health will be responsible for the entomological research and for the treatment of patients in the urban coastal areas. UN وسيتولى مكتب الصحة العامة مسؤولية إجراء الأبحاث في علم الحشرات ومعالجة المرضى في المناطق الحضرية الساحلية.
    It has been documented that the majority of patients in Africa are women. UN وتثبت الوثائق أن غالبية المرضى في أفريقيا هم من النساء.
    All we need is a list of patients in the New York area who are coded for PNH. Open Subtitles كل مانحتاج إليه هو قائمة المرضى في منطقة نيويورك المسجلين لمرض فقر الدم الانحلالي.
    You are among the small percentage of patients in this trial whose cancer has responded amazingly to the drugs. Open Subtitles أنتِ من بين نسبة صغيرة من المرضى في هذه التجربة الذين يستجيب مرض السرطان بشكل رائع
    There were a lot of patients in the E.R. that day, but I didn't treat any patients who were involved in a car accident. Open Subtitles كان هناك العديد من المرضى في غرفة الطواريء في ذلك اليوم لكنني لم أعالج أي مريض مصاب في حادث
    59. The Special Rapporteur welcomes the efforts made by the Government to prevent ill-treatment of patients in psychiatric hospitals. UN 59- يرحب المقرر الخاص بجهود الحكومة لمنع إساءة معاملة المرضى في المصحات النفسية.
    Ambulance services are needed at all level I clinics to ensure proper medical care and the transfer of patients in cases of emergency. UN فجميع عيادات المستوى الأول في حاجة إلى خدمات سيارة إسعاف لضمان تقديم الرعاية الطبية المناسبة ونقل المرضى في حالات الطوارئ.
    The Ministry of Health set up a commission which, after observing a small number of patients in hospitals and examining used gas canisters, concluded that the gases employed by Government security forces were innocuous. UN 38- وأنشأت وزارة الصحة لجنة خلُصت، بعد مراقبة عدد صغير من المرضى في المستشفيات وفحص قنابل الغاز المسيل للدموع، إلى أن الغازات التي استعملتها قوات الأمن الحكومية لم تكن ضارة.
    As children are most often the largest caseload of patients in hospitals, civilian casualties of attacks on hospitals invariably include children. UN وحيث أن الأطفال يشكلون في معظم الأحيان أغلبية المرضى في المستشفيات، فإنهم يكونون دائما بين المصابين المدنيين من جراء الهجمات على المستشفيات.
    The number of patients in the six Palestinian hospitals in East Jerusalem, which often provide the only specialist medical care in the area, has declined by 50 per cent. UN وقد انخفض بنسبة 50 في المائة عدد المرضى في المستشفيات الفلسطينية الست في القدس الشرقية التي غالبا ما توفر الرعاية الطبية المنخفضة الوحيدة في المنطقة.
    55. A number of NGOs and charities are funding reconstructive surgery on survivors of noma in Africa and are increasingly investing in the aftercare of patients in their home countries. UN 55- ويمول عدد من المنظمات غير الحكومية والجمعيات الخيرية الجراحة الرأْبية للناجين من آكلة الفم في أفريقيا، وهي تستثمر بشكل متزايد في الرعاية اللاحقة للمرضى في بلدانهم الأصلية.
    54. A number of NGOs and charities are funding reconstructive surgery on survivors of noma in Africa and are increasingly investing in the aftercare of patients in their home countries. UN 54- ويمول عدد من المنظمات غير الحكومية والجمعيات الخيرية الجراحة الرأْبية للناجين من آكلة الفم في أفريقيا، وهي تستثمر بشكل متزايد في الرعاية اللاحقة للمرضى في بلدانهم الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more