Luberef did not, however, provide proof of payment of the claimed amounts. | UN | غير أن الشركة لم تقدم أدلة على دفع المبالغ المطالب بها. |
The Special Committee also stresses that the issue of payment of compensation in these cases needs to be dealt with as a priority. | UN | وتشدد أيضا على أنه ينبغي منح الأولوية لمسألة دفع التعويضات في هذه الحالات. |
About 40 per cent of the police officers trained by the United Nations have left the police force, owing to the lack of payment of salaries. | UN | وقد تركت نسبة تقارب 40 في المائة من أفراد الشرطة الذين دربتهم الأمم المتحدة الخدمة بسبب عدم دفع مرتباتهم. |
Information brought to the attention of the Conference under this item will include the status of payment of assessed contributions. | UN | وتتضمّن المعلومات التي سيوجَّه انتباه المؤتمر إليها في إطار هذا البند حالة سداد الاشتراكات المقرّرة. |
Energoinvest did not provide any evidence of payment of the claimed salaries. | UN | ولكنها لم تقدم أي أدلة تثبت دفعها للمرتبات المطالب بتعويض عنها. |
The Special Committee also stresses that the issue of payment of compensation for these cases needs to be dealt with as a priority. | UN | وتشدد أيضا على أنه ينبغي منح الأولوية لمسألة دفع التعويضات عن هذه المطالبات. |
This estimate takes into account savings from the discontinuation of payment of the personal transition allowance, estimated at $25,571,000. | UN | ويراعي هذا المبلغ التقديري الوفورات المتأتية من وقف دفع بدل الانتقال الشخصي والمقدرة بما قيمته 000 571 25 دولار. |
However, the financial implications in the first year of implementation are estimated at $45,317,000 because of the discontinuation of payment of the personal transition allowance. | UN | غير أن الآثار المالية في السنة الأولى من التنفيذ تقدر بمبلغ 000 317 45 دولار نتيجة لوقف دفع بدل الانتقال الشخصي. |
This reflects savings in respect of the discontinuation of payment of the personal transition allowance of $17,598,000. | UN | وذلك ما يمثل وفورات ناتجة عن وقف دفع بدل الانتقال الشخصي تبلغ 000 598 17 دولار. |
For persons over 80 years, we have devised a method of exemption of payment of public utilities. | UN | وبالنسبة للأشخاص فوق سن الـ 80، استحدثنا أسلوبا لإعفائهم من دفع أجور الخدمات العامة. |
For persons with a total work record of at least five years, the period of payment of the dole is extended by one calendar month for every five years of work. | UN | وبالنسبة لﻷشخاص الذين أكملوا ٥ سنوات من الخدمة على اﻷقل، تمدد فترة دفع اﻹعانة اﻷساسية بواقع شهر عن كل ٥ سنوات عمل. |
Proof must also be furnished of payment of utilities and property taxes. | UN | كما يجب تقديم إثبات على دفع تكلفة الخدمات العامة والضرائب على الملكية. |
No loan agreements were documented nor was there proof of payment of the claimed loans. | UN | وليس ثمة اتفاقات تتعلق بتقديم القروض ولا يتوافر دليل على دفع القروض المزعومة. |
The issue of payment of termination benefits was predominantly a labour contract legal issue. | UN | وكانت مسألة دفع استحقاقات إنهاء الخدمة مسألة قانونية تتعلق أساسا بعقد العمل. |
The issue of payment of termination benefits was predominantly a legal labour contract issue. | UN | فمسألة دفع استحقاقات إنهاء الخدمة كانت أساسا مسألة قانونية تتعلق بعقد العمل. |
With respect to the asserted salary payments made to its employee in Kuwait, Taisei did not submit proof of payment of the salary. | UN | 203- وفيما يخص مدفوعات المرتب التي أكدت الشركة أنها سددتها إلى موظفها في الكويت، فإنها لم تقدم دليلا على دفع المرتب. |
The Panel is satisfied that the application constitutes sufficient evidence of payment of this expense and recommends compensation in the amount of USD 2,300. | UN | والفريق مقتنع بأن الطلب يشكل دليلا كافيا على سداد هذه النفقة ويوصي بدفع تعويض بمبلغ 300 2 دولار أمريكي. |
This tool should show the average time for conducting projects in relation to the date of payment of the contributions that finance them. | UN | وينبغي أن تبيّن هذه الأداة متوسّط الفترة الزمنية التي يستغرقها تنفيذ المشاريع من تاريخ سداد التبرّعات المموّلة لها. |
Information brought to the attention of the Conference under this item will include the status of payment of assessed contributions. | UN | وستتضمن المعلومات التي سيوجَّه انتباه المؤتمر إليها في إطار هذا البند حالة سداد الاشتراكات المقررة. |
MSM failed to provide proof of payment of these expenses. | UN | ولم تقدم الشركة أدلة عن دفعها لهذه النفقات. |
The issue of methods of calculation and of payment of interest will be considered by the Governing Council at the appropriate time pursuant to Governing Council decision 16. | UN | سيقوم مجلس الإدارة في الوقت المناسب بالنظر وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 16 في طرق حساب الفائدة ودفعها. |
3. The pattern of payment of regular budget assessments by the United States differed substantially from that of all other Member States. | UN | ٣ - ومضى يقول إن النمط الذي تتبعه الولايات المتحدة في تسديد اشتراكاتها المقررة في الميزانية العادية يختلف كثيرا عما تتبعه جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى. |
The claimant must also provide evidence of payment of the rent. | UN | ويجب أن يقدم صاحب المطالبة أيضاً أدلة على دفعه الإيجار. |
However, Sutton did not provide proof of payment of the consultants' fees. | UN | بيد أنها لم تثبت أنها دفعت أتعاب الخبراء الاستشاريين. |
Furthermore, the courts established that the author and the other applicants had failed to indicate the measures to be taken to guarantee public order and safety, medical care and cleaning of the area during and subsequent to the event, and to submit proofs of payment of the expenses related to the provision of these services. | UN | وإضافة إلى ذلك، قضت المحاكم بأن صاحب البلاغ ومقدمي الطلبات الآخرين لم يشيروا إلى التدابير التي يتعين اتخاذها لضمان النظام والسلامة العامين والرعاية الطبية وتنظيف الموقع أثناء تنظيم التجمع وبعد تنظيمه ولم يقدموا الأدلة التي تثبت تسديد النفقات التي تتعلق بتوفير تلك الخدمات. |
Bojoplast did not explain the status of payment of the amounts which the Governments agreed should be paid immediately. | UN | ولم تشرح شركة بويوبلاست الوضع فيما يتعلق بدفع المبالغ التي وافقت الحكومة على وجوب تسديدها فوراً. |
9. Except in cases of an exemption granted on the basis of international reciprocity, proof of payment of the annual tax on foreigners (Directorate General of Migration). | UN | 9 - شهادة تثبت أن مقدم الطلب سدد الرسوم السنوية المستحقة عليه لإدارة الأجانب (الإدارة العامة للهجرة)، ما لم يكن معفي من تسديدها عملا بمبدأ المعاملة بالمثل على الصعيد الدولي. |