"of peace accords" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقات السلام
        
    • لاتفاقات السلام
        
    • لاتفاقات السلم
        
    Cooperation between the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina and the OSCE for the implementation of peace accords continues to be exemplary. UN والتعاون بين بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لتنفيذ اتفاقات السلام لا يزال مثاليا.
    Given the record of peace accords that have failed in their first years, those reform initiatives fill a long-standing gap in our peacemaking architecture. UN وبالنظر إلى سجل اتفاقات السلام التي فشلت في سنواتها الأولى، فإن مبادرات الإصلاح تلك تسد ثغرة طال أمدها في هيكلنا لصنع السلام.
    We have unfortunately seen too many examples of the failure of peace accords owing to the lack of inclusion of the needs and grievances of women as well as priorities and solutions. UN وقد شهدنا مع الأسف أمثلة كثيرة للغاية لفشل اتفاقات السلام بسبب عدم إدماج احتياجات النساء ومظالمهن وكذلك أولوياتهن والحلول الخاصة بهن.
    In September 1999, the Security Council undertook a very edifying debate on this question and noted that the proliferation of small arms and light weapons is a destabilizing factor that undermines the sound implementation of peace accords, complicates activities to consolidate peace and obstructs policies for economic and social development. UN وفي أيلول/سبتمبر 1999، أجرى مجلس الأمن مناقشة تنويرية جدا حول هذه المسألة، أشار فيها إلى أن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يشكل أحد العوامل المزعزعة للاستقرار، التي تقوض التنفيذ السليم لاتفاقات السلام وتعقد الأنشطة الرامية إلى توطيد السلام.
    Research shows that the inclusion of women on negotiating and observer teams in combination with the application of gender expertise to substantive components of peace accords has helped to ensure that peace agreements better address issues of social inclusion and equality, as well as specific aspects of gender-based discrimination and conflict-related sexual violence. UN ويبين البحث أن إدراج المرأة في فرق التفاوض والمراقبين بالاقتران مع تطبيق الخبرة في المجال الجنساني على العناصر الموضوعية لاتفاقات السلام قد ساعد في ضمان تحسين معالجة اتفاقات السلام لقضايا الإدماج الاجتماعي والمساواة الاجتماعية، فضلا عن جوانب محددة في التمييز القائم على اللامساواة الجنسانية والصراع المتعلق بالعنف الجنسي.
    On that day, the full package of peace accords will enter into force. UN وفي ذلك اليوم، ستدخل المجموعة الكاملة لاتفاقات السلم حيز النفاذ.
    These principles had been drawn up following a broad study on the successes and failures of autonomy arrangements in South Asia and the fate of peace accords in the subregion. UN ولقد اعتمد وضع هذه المبادئ على دراسة واسعة أُجريت بشأن جوانب نجاح وفشل ترتيبات الاستقلال الذاتي في جنوب آسيا ومصير اتفاقات السلام في المنطقة الفرعية.
    Yet the major impediment that had earlier bogged down the implementation of peace accords concluded between the concerned parties continues to thwart efforts at achieving a comprehensive peace. UN إلا أن العقبة الرئيسية التي أحبطت في وقت سابق تنفيذ اتفاقات السلام المبرمة بين الطرفين المعنيين تظل تعيق الجهود الرامية إلى تحقيق سلام شامل.
    UNDP promoted the inclusion of women in the development of public policy, plans and programmes for the implementation of peace accords. UN وقد سعى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بجد إلى إدخال عنصر إشراك المرأة في وضع السياسات العامة، والخطط والبرامج المتعلقة بتنفيذ اتفاقات السلام.
    The Council requests the Secretary-General to provide the negotiators of peace accords with a record of best practice based upon experience in the field. UN ويطلب المجلس من الأمين العام أن يزود المتفاوضين على اتفاقات السلام بسجل يحتوي على أفضل الممارسات استنادا إلى الخبرة الميدانية.
    The Council requests the Secretary-General to provide the negotiators of peace accords with a record of best practice based upon experience in the field. UN ويطلب المجلس من اﻷمين العام أن يزود المتفاوضين على اتفاقات السلام بسجل يحتوي على أفضل الممارسات استنادا إلى الخبرة الميدانية.
    The Council requests the Secretary-General to provide the negotiators of peace accords with a record of best practice based upon experience in the field. UN ويطلب المجلس من الأمين العام أن يزود المتفاوضين على اتفاقات السلام بسجل يحتوي على أفضل الممارسات استنادا إلى الخبرة الميدانية،
    Significant steps towards peace in Tajikistan were taken through the signing of peace accords in Moscow on 27 June. UN وقد تم اتخاذ خطوات هامة نحو تحقيق السلام في طاجيكستان وذلك بتوقيع اتفاقات السلام في موسكو في ٢٧ حزيران/يونيه.
    The value of sanctions as a means of conflict resolution was amply demonstrated in the former Yugoslavia, where the conclusion of peace accords has been facilitated by the effective implementation of a sanctions regime. UN وقد برزت أهمية الجزاءات، باعتبارها وسيلة لحل النزاع، على نطاق واسع في يوغوسلافيا السابقة، حيث أدى التنفيذ الفعال لواحد من نظم الجزاءات إلى تيسير إبرام اتفاقات السلام.
    Their mandates often included the monitoring of human rights and the re-establishment of a country's judicial system as a part of supervising the implementation of peace accords. UN وغالبا ما تشمل ولايتها رصد حقوق الانسان وإعادة بناء الجهاز القضائي في أحد البلدان كجزء من الاشراف على تنفيذ اتفاقات السلام.
    The initiative includes generating guidance for and training of mediators and their teams, and building the capacity of women's groups to engage in peace processes and make inputs to various components of peace accords. UN وتشمل المبادرة التماس التوجيه والتدريب للوسطاء وأفرقتهم وبناء قدرات المجموعات النسائية للمشاركة في عمليات السلام وتقديم مدخلات لمختلف مكونات اتفاقات السلام.
    107. Tajikistan made reference to the continuing burdens imposed by the civil conflict that it had experienced and costs related to the implementation of peace accords. UN ٧٠١ - وأشارت طاجيكستان إلى استمرار اﻷعباء التي فرضتها الحرب اﻷهلية التي شهدتها والتكاليف المتعلقة بتنفيذ اتفاقات السلام.
    107. Tajikistan made reference to the continuing burdens imposed by the civil conflict that it had experienced and costs related to the implementation of peace accords. UN ٧٠١ - وأشارت طاجيكستان إلى استمرار اﻷعباء التي فرضتها الحرب اﻷهلية التي شهدتها والتكاليف المتعلقة بتنفيذ اتفاقات السلام.
    “Welcoming the agreements between the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca which were signed at Guatemala City on 29 December 1996 and which, with the overall package of peace accords signed in Madrid, Mexico City, Oslo and Stockholm, put a definitive end to the Guatemalan internal conflict and will foster national reconciliation and economic development, UN " وإذ يرحب بالاتفاقات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، التي وقعت في مدينة غواتيمالا في ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ وتضع، هي والمجموعة الشاملة لاتفاقات السلام الموقعة في مدريد ومكسيكو وأوسلو وستكهولم، حدا نهائيا للنزاع الداخلي في غواتيمالا وتعزز المصالحة الوطنية والتنمية الاقتصادية.
    The Council reiterates its call for both parties to continue to implement fully their commitments under the agreements signed in Guatemala City on 29 December 1996 as well as the commitments under the other agreements in the overall package of peace accords signed in Madrid, Mexico City, Oslo and Stockholm. UN ويكرر المجلس تأكيد دعوته كلا الطرفين إلى مواصلة التنفيذ الكامل للالتزامات المترتبة عليهما بموجب الاتفاقات الموقﱠعة في غواتيمالا العاصمة في ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، فضلا عن الالتزامات الناشئة بموجب الاتفاقات اﻷخرى الواردة بالمجموعة الشاملة لاتفاقات السلام الموقﱠعة في مدريد، والمكسيك العاصمة، وأوسلو، واستكهولم.
    Welcoming the agreements between the Government of Guatemala and the URNG which were signed at Guatemala City on 29 December 1996 and which, with the overall package of peace accords signed in Madrid, Mexico City, Oslo and Stockholm, put a definitive end to the Guatemalan internal conflict and will foster national reconciliation and economic development, UN وإذ يرحب بالاتفاقات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا، التي وقعت في مدينة غواتيمالا في ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١ والتي تضع، هي والمجموعة الشاملة لاتفاقات السلام الموقعة في مدريد ومكسيكو وأوسلو وستكهولم، حدا نهائيا للنزاع الداخلي في غواتيمالا وتعزز المصالحة الوطنية والتنمية الاقتصادية.
    12. Verification of measures related to the agreement on the definitive ceasefire will also be required very soon after signature of the overall package of peace accords. UN ١٢ - كما سيكون مطلوبا أيضا فور التوقيع على المجموعة الشاملة لاتفاقات السلم اتخاذ تدابير للتحقق فيما يتعلق بالاتفاق بشأن الوقف النهائي ﻹطلاق النار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more