"of peace and national reconciliation in" - Translation from English to Arabic

    • السلام والمصالحة الوطنية في
        
    • إحلال السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في
        
    • السلم والمصالحة الوطنية في
        
    • الوفاق الوطني في
        
    The achievement of peace and national reconciliation in Somalia is extremely critical in the fight against this scourge as well. UN وتحقيق السلام والمصالحة الوطنية في الصومال حيوي للغاية أيضا في مكافحة هذه الآفة.
    I also express my gratitude to my Special Representative for his dedication and commitment to advancing the cause of peace and national reconciliation in Somalia. UN وأعرب أيضا عن امتناني لممثلي الخاص لتفانيه والتزامه بالارتقاء بقضية السلام والمصالحة الوطنية في الصومال.
    Council members expressed the need for the Committee to work in support of peace and national reconciliation in Afghanistan. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ضرورة أن تعمل اللجنة على دعم السلام والمصالحة الوطنية في أفغانستان.
    (c) Where the Committee determines on a case-by-case basis that an exemption would further the objectives of peace and national reconciliation in the Central African Republic and stability in the region. UN (ج) عندما تقرر اللجنة، استنادا إلى كل حالة على حدة، أن من شأن إصدار استثناء معين أن يخدم أهداف إحلال السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى والاستقرار في المنطقة.
    The Ministers for Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran and the Russian Federation declare their countries' readiness, in cooperation with the United Nations and the observer States at the inter-Tajik talks, to continue actively to promote the attainment of peace and national reconciliation in Tajikistan. UN ويعلن وزيرا خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية والاتحاد الروسي استعداد بلديهما، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة والدول المراقبة في المحادثات الجارية بين الطرفين الطاجيكيين، للاستمرار بصورة نشطة في تشجيع تحقيق السلم والمصالحة الوطنية في طاجيكستان.
    I also express my gratitude to my Special Representative for his dedication and commitment to advancing the cause of peace and national reconciliation in Somalia during what has been a particularly arduous period. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص لتفانيه والتزامه بالمضي قدما في قضية السلام والمصالحة الوطنية في الصومال خلال فترة شاقة للغاية.
    The forthcoming conclusion of the activities of the Joint Commission, created under the Lusaka Protocol, will take place at a crucial moment in the consolidation of peace and national reconciliation in the Republic of Angola. UN يأتي اختتام أنشطة اللجنة المشتركة المنشأة بموجب بروتوكول لوساكا في لحظة حاسمة من توطيد السلام والمصالحة الوطنية في جمهورية أنغولا.
    " The Security Council stresses that these unjustifiable attacks are directly contrary to the process of peace and national reconciliation in the Democratic Republic of the Congo and to RCD-Goma's interest. UN " ويشدد مجلس الأمن على أن هذه الهجمات التي لا مبرر لها تناقض تماما عملية السلام والمصالحة الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومصلحة التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما.
    In the context of transitional justice, the report looks at the consequences of these atrocities for the victims and for the process of peace and national reconciliation in Sierra Leone. UN وفي سياق إقامة العدالة في المرحلة الانتقالية، ينظر التقرير إلى آثار هذه الفظائع على الضحايا وعلى عملية السلام والمصالحة الوطنية في سيراليون.
    The political will and desire to seek compromise and mutually acceptable solutions that have been demonstrated by the leaders of the parties that were previously in conflict, combined with the mediating efforts and good will of neighbouring countries, including Kyrgyzstan, give grounds for hoping that the processes of peace and national reconciliation in that country are irreversible. UN ذلك أن ما أظهره زعيما طرفي النزاع سابقا من إرادة سياسية وسعي ﻹيجاد حلول توفيقية وتحقيق نتائج مقبولة للطرفين إلى جانب جهود الوساطة ومهمة المساعي الحميدة التي قامت بها البلدان المجاورة، ومنها قيرغيزستان، إنما تبشر كلها بعدم انتكاس عمليتي السلام والمصالحة الوطنية في ذلك البلد.
    While paying due tribute to the United Nations for its contribution to the strengthening of peace and national reconciliation in Tajikistan, we are fully aware that the primary responsibility for restoring peaceful life in our country and for the future of our motherland lies with the leadership of the Republic of Tajikistan and with the Tajik opposition. UN ولئن كنا نشيد باﻷمم المتحدة إشادة تستحقها على إسهامها في تعزيز السلام والمصالحة الوطنية في طاجيكستان، فإننا ندرك تماما أن المسؤولية اﻷولى عن استعادة الحياة السلمية في بلدنا وعن مستقبل وطننا اﻷم، إنما تقع على عاتق القيادة في جمهورية طاجيكستان وعلى عاتق المعارضة الطاجيكية.
    While paying due tribute to the contribution of the United Nations to the strengthening of peace and national reconciliation in Tajikistan, we would also like to acknowledge fully that the major responsibility for establishing peace in the country and for the fate of our people lies with the leadership of the Republic of Tajikistan and with the United Tajik Opposition. UN وإذ نشيد اﻹشادة الواجبة بإسهام اﻷمم المتحدة في تدعيم السلام والمصالحة الوطنية في طاجيكستان، نود أيضا أن نعترف تماما بأن المسؤولية الكبرى عن إحلال السلام في البلد وعن مصير شعبنا تقع على عاتق قيادة جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة.
    That we are most grateful to the international and regional organizations that have so persistently contributed to the promotion of peace and national reconciliation in Somalia, particularly the United Nations, the Organization of African Unity, the League of Arab States, the Organization of the Islamic Conference and members of the Movement of Non-Aligned Countries; and UN وإننا ندين بالكثير للمنظمات الدولية واﻹقليمية التي ساهمت بمثابرة دؤوبة في تشجيع السلام والمصالحة الوطنية في الصومال، ولا سيما اﻷمم المتحدة، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، وجامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، وأعضاء حركة بلدان عدم الانحياز؛
    22. The results of the meting between President Rakhmonov and Mr. Nuri at Tehran and, in particular, of their indirect talks through the good offices of my Special Envoy are a substantive stage in the process of restoration of peace and national reconciliation in Tajikistan. UN ٢٢ - تشكل نتائج اللقاء الذي حصل بين الرئيس رحمانوف والسيد نوري في طهران، ولا سيما نتائج محادثاتهما غير المباشرة التي أجريت بفضل ما بذله مبعوثي الخاص من مساع حميدة، مرحلة أساسية في عملية إعادة السلام والمصالحة الوطنية في طاجيكستان.
    Travel exemptions will be granted if the Committee determines the travel to be justified on the grounds of humanitarian need, including religious obligation, or if it will further the objectives of peace and national reconciliation in Somalia and stability in the region, or if the United States is obliged to permit the travel by virtue of the Headquarters Agreement. UN وتُمنح الاستثناءات من حظر السفر إذا ما قررت اللجنة أن السفر مبرر لاحتياجات إنسانية، بما في ذلك أداء الفرائض الدينية، أو إذا كان سيخدم أهداف تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في الصومال والاستقرار في المنطقة، أو إذا كانت الولايات المتحدة ملزمة بالسماح بالسفر بموجب اتفاق المقر.
    (b) where the Committee determines on a case-by-case basis that an exemption would otherwise further the objectives of peace and national reconciliation in Somalia and stability in the region; " UN (ب) عندما ترى اللجنة، حسب كل حالة على حدة، أن الاستثناء يمكن أن يخدم بشكل آخر أهداف تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في الصومال والاستقرار في المنطقة؛ "
    (b) where the Committee determines on a case-by-case basis that an exemption would otherwise further the objectives of peace and national reconciliation in Somalia and stability in the region; UN (ب) عندما ترى اللجنة، حسب كل حالة على حدة، أن الاستثناء يمكن أن يخدم بشكل آخر أهداف تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في الصومال والاستقرار في المنطقة؛
    (c) Where the Committee determines on a casebycase basis that an exemption would further the objectives of peace and national reconciliation in GuineaBissau and stability in UN (ج) عندما تقرر اللجنة، على أساس كل حالة على حدة، أن الاستثناء من الحظر من شأنه أن يخدم أهداف إحلال السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في غينيا - بيساو والاستقرار في المنطقة؛
    (c) Where the Committee determines on a case-by-case basis that an exemption would further the objectives of peace and national reconciliation in Guinea-Bissau and stability in the region; UN (ج) عندما تقرر اللجنة، على أساس كل حالة على حدة، أن الاستثناء من الحظر من شأنه أن يخدم أهداف إحلال السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في غينيا - بيساو والاستقرار في المنطقة؛
    (c) Where the Committee determines on a casebycase basis that an exemption would further the objectives of peace and national reconciliation in the Libyan Arab Jamahiriya and stability in the region; or UN (ج) أو عندما تقرر اللجنة، على أساس كل حالة على حدة، أن الاستثناء من الحظر من شأنه أن يخدم أهداف إحلال السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في الجماهيرية العربية الليبية والاستقرار في المنطقة؛
    (b) Travel would further the objectives of peace and national reconciliation in the Democratic Republic of the Congo and stability in the region; UN (ب) بأن السفر سيعزز أهداف السلم والمصالحة الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية والاستقرار في المنطقة؛
    Commitment to the unity and sovereignty of the Republic of the Sudan, and support for the joint Egyptian-Libyan initiative to promote the achievement of peace and national reconciliation in the Sudan UN الحرص على وحدة وسيادة جمهورية السودان ودعم المبادرة المصرية - الليبية المشتركة للمساعدة في تحقيق الوفاق الوطني في السودان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more