"of peace and order" - Translation from English to Arabic

    • السلام والنظام
        
    • السلم والنظام
        
    • والنظام وتوفير السلام
        
    Restoration of peace and order in Jammu and Kashmir and the holding of a plebiscite UN استعادة السلام والنظام في جامو وكشمير وإجراء استفتاء عام
    Restoration of peace and order in Jammu and Kashmir and the holding of a plebiscite UN استعادة السلام والنظام في جامو وكشمير وإجراء استفتاء عام
    47 (1948) Restoration of peace and order in Jammu and Kashmir and the holding of a plebiscite UN استعادة السلام والنظام في جامو وكشمير وإجراء استفتاء عام
    Political instability and the collapse of peace and order in any State produce deleterious effects, including security threats for others. UN إن عدم الاستقرار السياسي وانهيار السلم والنظام في أي بلد تترتب عليهما عواقب وخيمة، تشمل تهديدات ﻷمن اﻵخرين.
    It may also recommend the suspension of deployment or restriction of markets or skills based on the situation of peace and order in the host country and the advice of its Department of Foreign Affairs. UN كما يجوز لها أن توصي بوقف نشر أو تقييد اﻷسواق أو المهارات بالاستناد إلى حالة السلم والنظام في البلد المضيف ومشورة وزارة خارجيتها.
    7. Calls upon all OIC Member States to request the United Nations to lift the Arms Embargo from the security institutions of the Transitional Federal Government so that it can maintain peace and security in the country and provide the necessary environment for deployment of a Peace Support Mission to consolidate of the rule of law and the presence of peace and order. UN 7 - يطلب من جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي دعوة الأمم المتحدة لرفع حظر بيع الأسلحة إلى مؤسسات الأمن للحكومة الاتحادية الانتقالية وذلك لحفظ السلام والأمن في البلاد وتهيئة البيئة اللازمة لنشر بعثة دعم السلام وترسيخ سيادة القانون والنظام وتوفير السلام والانضباط.
    Restoration of peace and order in Jammu and Kashmir and the holding of a plebiscite UN استعادة السلام والنظام في جامو وكشمير وإجراء استفتاء عام
    I believe that the peace plan will give momentum to the restoration of peace and order in the east of Ukraine. UN وفي اعتقادي أن خطة السلام ستدفع إلى استعادة السلام والنظام في شرق أوكرانيا.
    They are based on such noble goals as the maintenance of peace and order in society and the protection of the rights, freedoms and legitimate interests of citizens. UN وتستند تلك الأعمال إلى أهداف نبيلة من قبيل صون السلام والنظام في المجتمع وحماية حقوق المواطنين وحرياتهم ومصالحهم المشروعة.
    Our civilian police force and military, in charge of peace and order in our post-conflict areas like the Bakassi Peninsular, should have a reinforced women's affairs department, to manage and be accountable for all violations against women. UN وينبغي أن يكون لدى شرطتنا المدنية وقواتنا العسكرية المكلفة بحفظ السلام والنظام في مناطق ما بعد انتهاء النزاع، مثل شبه جزيرة بكاسي، إدارة معززة خاصة بشؤون المرأة تتولى جميع الانتهاكات ضد المرأة، وتكون مسؤولة عنها.
    23. The realization of peace and order in Darfur is a precondition for the service of justice in that troubled region. UN 23 - ويعد إحلال السلام والنظام في دارفور شرطا مسبقا لإقامة العدل في تلك المنطقة المضطربة.
    Deeply concerned at the critical situation in Somalia and expressing the desire for early restoration of peace and order in that sister Member country; UN إذ يساوره القلق العميق إزاء الوضع الحرج في الصومال، وإذ يتطلع إلى استعادة السلام والنظام في ذلك البلد العضو الشقيق في أقرب الآجال،
    Deeply concerned at the critical situation in Somalia and expressing the desire for early restoration of peace and order in that sister Member country; UN وإذ يساوره القلق العميق إزاء الوضع الحرج في الصومال ، وإذ يتطلع إلى استعادة السلام والنظام في ذلك البلد العضو الشقيق في وقت عاجل،
    Deeply concerned at the critical situation in Somalia and expressing the desire for early restoration of peace and order in that sister Member country; UN وإذ يساوره القلق العميق إزاء الوضع الحرج في الصومال، وإذ يتطلع إلى استعادة السلام والنظام في ذلك البلد العضو الشقيق في وقت عاجل،
    The military component of the mandate encompasses, inter alia, the demilitarization of the region, overseeing the voluntary and safe return of refugees and displaced persons and the maintenance of peace and order. UN ويشمل العنصر العسكري من الولاية، في جملة أمور، تجريد المنطقة من السلاح، واﻹشراف على العودة الطوعية واﻵمنة للاجئين والمشردين والمحافظة على السلام والنظام.
    Deeply concerned at the critical situation in Somalia and expressing the desire for early restoration of peace and order in that sister Member country; UN إذ يساوره القلق العميق إزاء الوضع الحرج في الصومال، وإذ يتطلع إلى استعادة السلام والنظام في ذلك البلد العضو الشقيق في أقرب الآجال،
    Deeply concerned at the critical situation in Somalia and expressing the desire for early restoration of peace and order in that sister Member country; UN إذ يساوره القلق العميق إزاء الوضع الحرج في الصومال، وإذ يتطلع إلى استعادة السلام والنظام في ذلك البلد العضو الشقيق في أقرب الآجال،
    Restoration of peace and order in Jammu and Kashmir and the holding of a plebiscite UN 47 (1948) استعادة السلام والنظام في جامو وكشمير وإجراء استفتاء عام
    SFOR, to which my country is a troop contributor, has played a significant role in Bosnia for the maintenance of peace and order since the signing of the Peace Agreement. UN إن قوة تثبيت الاستقرار، التي تساهم فيها بلادي بقوات تقوم بدور هام في البوسنة من أجل صيانة السلم والنظام منذ التوقيع على اتفاق السلام.
    The powerful infrastructure that we have built up over three decades with what some have called the subsidy that Cuba has wasted well befits a people whose high level of education and culture and a stable land of peace and order. UN إن البنية اﻷساسية القوية التي أرسيناها على مدى ثلاثة عقود بما سماه البعض باﻹعانة التي بددتها كوبا تليق تماما بشعبنا الذي يتمتع بمستوى رفيع من التعليم والثقافة ويعيش في بلد مستقر يسوده السلم والنظام.
    85. The Bolivarian Republic of Venezuela called upon the international community to provide urgent assistance to the Central African Republic to bring about a swift restoration of peace and order. UN 85- ودعت جمهورية فنزويلا البوليفارية المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة عاجلة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى لإعادة السلم والنظام بسرعة.
    8. Calls upon all OIC Member States to request the United Nations to lift the Arms Embargo from the security institutions of the Transitional Federal Government so that it can maintain peace and security in the country and provide the necessary environment for deployment of a Peace Support Mission to consolidate of the rule of law and the presence of peace and order. UN 8 - يطلب من جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي دعوة الأمم المتحدة لرفع حظر بيع الأسلحة إلى مؤسسات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية، وذلك لحفظ السلام والأمن في البلاد وتهيئة البيئة اللازمة لنشر بعثة دعم السلام وترسيخ سيادة القانون والنظام وتوفير السلام والانضباط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more