"of peace and progress" - Translation from English to Arabic

    • السلام والتقدم
        
    • السلم والتقدم
        
    • للسلم والتقدم
        
    • بالسلام والتقدم
        
    • سلم ونهضة
        
    • للسلام والتقدم
        
    • السلام والرقي
        
    I also reaffirm our deep appreciation for the wise leadership of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and his services for the cause of peace and progress in the world. UN وأؤكد أيضا تقديرنا العميق للقيادة الحكيمة للأمين العام، السيد كوفي عنان، ولخدماته من أجل قضية السلام والتقدم في العالم.
    Let us build a better world, a world of peace and progress for ourselves and future generations. UN دعونا نبني عالماً أفضل يعمه السلام والتقدم من أجلنا ومن أجل أجيال المستقبل.
    The United Nations is the crucial hinge in creating a global governance focused on more equitable distribution of the dividends of peace and progress. UN إن الأمم المتحدة هي الحلقة الهامة في سلسلة قيام حكم عالمي ينصب تركيزه على زيادة التوزيع العادل لعوائد السلام والتقدم.
    In the past two decades, the University has come to play a special role in promoting the United Nations goal of peace and progress. UN وفي العقدين الماضيين، أخذت الجامعة تؤدي دورا خاصا بصدد تعزيز هدف اﻷمم المتحدة، المتمثل في بلوغ السلم والتقدم.
    Our experiences have led us to the same conclusion: a strong commitment to global cooperation in the service of peace and progress. UN وقد توصلنا بخبرتنا إلى النتيجة ذاتها وهي: ضرورة وجود التزام متين بالتعاون العالمي في سبيل تحقيق السلم والتقدم.
    Human rights are the expression of those traditions of tolerance in all cultures that are the basis of peace and progress. UN وحقوق اﻹنسان هي تعبير عن تقاليد التسامح في جميع الحضارات التي تشكل اﻷساس للسلم والتقدم.
    It is the free will of the people of Israel to be on the side of peace and progress in Middle East. UN لقد قرر الشعب اﻹسرائيلي بملء إرادته أن يكون في جانــب السلام والتقدم في الشرق اﻷوسط.
    Only thus can we together make progress towards building a safer world, a world of peace and progress, to which our peoples aspire. UN وبهذا فقط يمكننا أن نحرز معا تقدم صوب بناء عالم أكثــــر أمانا، عالم السلام والتقدم الذي تطمح إليه شعوبنا.
    We are fully aware that the protection and promotion of all human rights, including the right to development and fundamental freedoms, strengthens the sustainability of peace and progress. UN ونحن ندرك تماماً أن حماية جميع حقوق الإنسان وتوطيدها، بما في ذلك الحق في التنمية والحريات الأساسية، يعززان استدامة السلام والتقدم.
    I assure the General Assembly that the Republic of Belarus will continue to participate actively in coordinated international efforts to achieve full mutual understanding among cultures and religions, in the service of peace and progress in our world. UN وأؤكد للجمعية العامة أن جمهورية بيلاروس ستواصل الإسهام بنشاط في الجهود الدولية المنسقة الرامية إلى تحقيق الاحترام المتبادل الكامل بين الثقافات والديانات من أجل خدمة السلام والتقدم في عالمنا.
    The continued conflicts in the Middle East and in many other parts of world are potent reminders of how hollow are our approach and commitment to the cause of peace and progress in the economic and social fields. UN واستمرار الصراعات في الشرق الأوسط وفي مناطق عديدة أخرى من العالم يعد تذكرة بليغة بمدى خواء نهجنا والتزامنا بقضية السلام والتقدم في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    I venture to assert that Africa is confident that they will help it assist the entire international community in making progress along the path of peace and progress. UN وأتجرأ بالتأكيد على أن أفريقيا تثق بأنهم سيعينونها على مساعدة المجتمع الدولي بأسره في تعجيل خطاه على طريق السلام والتقدم.
    We are confident that a renewed United Nations will truly embody the principles and purposes proclaimed in its Charter, ensuring the harmony of the interests of all its Members in the name of peace and progress. UN ونثق في أن اﻷمم المتحدة المتجددة ستجسد بحق المبادئ والمقاصد الواردة في الميثاق، بما يضمن الانسجام بين مصالح جميع دولها اﻷعضاء باسم السلام والتقدم.
    During this violent century, some of the world's greatest leaders have been brutally taken from us by the enemies of peace and progress. UN وخلال هذا القرن الذي تميز بالعنف، انتزع بعض كبار الزعماء العالميين من بيننا بأيدي أعداء السلم والتقدم.
    In the past two decades, the University has come to play a special role in promoting the United Nations goal of peace and progress. UN وفي العقدين الماضيين، أخذت الجامعة تؤدي دورا خاصا بصدد تعزيز هدف اﻷمم المتحدة، المتمثل في بلوغ السلم والتقدم.
    It is very important, therefore, that the international community help the forces of peace and progress to overcome the forces of war, confrontation and retrogression. UN لذلك من المهم أن يسعى المجتمع الدولي إلــى مساعدة قوى السلم والتقدم في التغلب على قوى الحرب والمواجهة والتراجع.
    We must act as confident nation States committed to collective action and international cooperation, for these are our means to provide wider effects of peace and progress. UN يجب علينا أن نعمل بوصفنا دولا - أمما واثقة من نفسها وملتزمة بالعمل الجماعي والتعاون الدولي، لأنهما الوسيلتين المتاحتين لنا لتحقيق آثار أوسع مدى للسلم والتقدم.
    “The solution of wisdom and hope which has just carried the day opens up prospects of peace and progress for New Caledonia.” UN " إن الحل القائم على الحكمة واﻷمل الذي فاز مؤخرا يفتح أمام كاليدونيا الجديدة آفاقا للسلم والتقدم " .
    To Mr. Kofi Annan, the Secretary-General of our Organization, may I express my Government’s full support and brotherly encouragement for the commendable action he is carrying out in order to promote greater cooperation between our peoples and nations in order to build a world of peace and progress. UN وأود أن أعرب للسيد كوفي عنان، أمين عام منظمتنا، عن دعم حكومتي الكامل وتشجيعها اﻷخوي للعمل الجدير بالثنـاء الـذي يقـوم به بغيـة تعزيــز مزيـد من التعــاون بيـن شعوبنـا ودولنـا لبناء عالم ينعم بالسلام والتقدم.
    (4) Hopes that the restructuring and strengthening of the United Nations, including the Security Council, will reflect current realities and enable it to realize the principles and purposes enshrined in its Charter, for the promotion of peace and progress of all humankind. UN ٤ - يأمل أن تعمل إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتعزيزها، بما في ذلك مجلس اﻷمن، على تجسيد الواقع الراهن وتمكينها من تحقيق المبادئ والمقاصد المنصوص عليها في ميثاقها من أجل تعزيز سلم ونهضة البشرية كافة.
    Will it become a land of peace and progress or continue in its lamentable cause of confrontation, backwardness and misery? UN هل سيصبح أرضا للسلام والتقدم أم سيستمر في كونه سببا مزمنا للمواجهة والتخلف والبؤس؟
    " The pursuit of peace and progress cannot end in a few years in either victory or defeat. UN " إن السعي وراء السلام والرقي لا يمكن أن ينتهي في بضع سنين إما منتصرا أو مهزوما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more