"of peace and tolerance" - Translation from English to Arabic

    • السلام والتسامح
        
    • السلم والتسامح
        
    • سلام وتسامح
        
    • للسلام والتسامح
        
    • التسامح والسلام
        
    • للسلم والتسامح
        
    • المتعلقة بالسلم والتسامح
        
    With this conference, we hope to renew the concepts of peace and tolerance, coexistence and inter-faith harmony in Islam. UN وبعقد هذا المؤتمر، نأمل في تجديد مفاهيم السلام والتسامح والتعايش والوئام بين الأديان في الإسلام.
    We must diligently and passionately inculcate the culture of peace and tolerance among all nations and civilizations. UN ويجب أن نغرس بكل جدّ وحماس ثقافة السلام والتسامح بين جميع الأمم والحضارات.
    Such programmes have a high potential for imposing models of education at odds with human rights values and with a culture of peace and tolerance. UN ومن المحتمل جداً أن تفرض هذه البرامج نماذج تعليمية تتناقض مع قيم حقوق الإنسان وثقافة السلام والتسامح.
    A culture of peace and tolerance needs to be more actively promoted to help prevent disagreement from escalating into conflict. UN وهناك حاجة إلى تعزيز ثقافة السلم والتسامح بصورة أكثر نشاطاً للمساعدة على منع تصعيد الخلافات إلى صراعات.
    Conducted a sensitization campaign in all areas affected by community violence in 6 departments for the development of a culture of peace and tolerance UN القيام بحملة توعية في جميع المناطق المتأثرة بالعنف الأهلي في 6 مقاطعات لبلورة ثقافة سلام وتسامح
    Islam is the religion of peace and tolerance; it is inherently moderate and progressive. UN واﻹسلام دين السلام والتسامح. وإن الاعتدال والتقدم سمتان متأصلتان في اﻹسلام.
    Let the next decade represent, preach and practice a culture of peace and tolerance. UN فليكن العقد القادم ممثلا لثقافة السلام والتسامح داعيا لها وممارسا إياها.
    We must ensure that the voice of peace and tolerance prevails. UN وعلينا أن نكفل سيادة صوت السلام والتسامح.
    Venezuela is disseminating materials in its schools on the values of peace and tolerance in order to promote and foster coexistence. UN توزع فنزويلا في مدارسها مواد حول قيم السلام والتسامح لتعزيز التعايش وترسيخه.
    We must all cultivate a spirit of peace and tolerance conducive to national unity. UN ولذلك فإن علينا جميعا أن نعمل على تعزيز روح السلام والتسامح تحقيقا للوحدة الوطنية.
    Participation in regular radio programmes and press briefings to promote a culture of peace and tolerance UN :: المشاركة في برامج إذاعية وجلسات إحاطة دورية لإشاعة ثقافة السلام والتسامح
    The fundamental right of citizens to an education is one of the essential keys to building a culture of peace and tolerance in accordance with the provisions of the Constitution. UN الحق الأساسي للمواطنين في التعليم هو أحد العناصر الأساسية لإقامة ثقافة السلام والتسامح وفقا لأحكام الدستور.
    The developers of this type of programme seek to convey the need to spread the culture of peace and tolerance and to combat all forms of xenophobia and violence against others. UN ويسعى واضعو هذه البرامج إلى إبراز الحاجة إلى نشر ثقافة السلام والتسامح والتصدي لكل أشكال كره الأجانب والعنف ضد الغير.
    Such measures obscure the fact that counter-terrorism and the development of a culture of peace and tolerance are interrelated. UN فهذه التدابير تخفي حقيقة مفادها أن مكافحة الإرهاب والتنمية مسألتان متشابكتان، حيثما ساد السلام والتسامح.
    Furthermore, we reaffirm our determination to support all initiatives that promote a culture of peace and tolerance. UN علاوة على ذلك نؤكد تصميمنا على دعم كل المبادرات الرامية إلى النهوض بثقافة من السلام والتسامح.
    Governments can play an additional role by adopting educational curricula that instil values of peace and tolerance. UN ويمكن أن تؤدي الحكومات دورا إضافيا باعتماد المناهج التعليمية التي تبث قيم السلام والتسامح.
    A strategy for the promotion of peace and tolerance based on the principles of equality, non-discrimination and dialogue among communities was currently being developed. UN ويجري حاليا وضع استراتيجية لتعزيز السلم والتسامح القائمين على مبادئ المساواة، وعدم التمييز والحوار بين الطوائف.
    That is why we have stood for a foreign policy of peace and tolerance and for dialogue as a political method for resolving problems among Balkan States. UN ولهذا السبب اتبعنا سياسة تقوم على السلم والتسامح والحوار بوصفها وسيلة سياسية لحل المشاكل القائمة فيما بين دول البلقان.
    Respect for the right of each people to develop its culture and respect for the dignity and value of each culture across national boundaries are essential preconditions for the development of a climate of peace and tolerance. UN إن احتـرام حق كل شعب فــي تطويــر ثقافتــه، واحترام كرامة وقيمة كل ثقافة عبر الحدود الوطنية شرط أساسي مسبق لتهيئة مناخ من السلم والتسامح.
    We the children hope that this new alliance of partners committed to the defence and protection of children will constitute a real starting point for improving the situation of children in Togo and throughout the world by building a world of peace and tolerance for a better future in which they can flourish. UN ونأمل، نحن الأطفال، أن يشكّل هذا الحلف الجديد بين شركاء ملتزمين بالدفاع عن الطفل وحمايته، نقطة انطلاق حقيقية لتحسين حالة الأطفال في توغو وجميع أنحاء العالم، ببناء عالم سلام وتسامح في سبيل مستقبل أفضل، يمكنهم أن يزدهروا فيه.
    It must become unthinkable that children be denied humanitarian assistance or be considered legitimate targets in times of war. Children themselves must be helped to become agents of peace and tolerance. UN وأضافت أنه ينبغي ألا تخطر على البال إمكانية حرمان اﻷطفال من المساعدة اﻹنسانية أو إمكانية اعتبارهم أهدافا مشروعة في زمن الحرب، بل ينبغي مساعدتهم على أن يصبحوا دعاة للسلام والتسامح.
    Spreading a culture of peace and tolerance is a global effort in which everyone must participate if we are to create a peaceful environment that will enable future generations to achieve progress, prosperity and cooperation. UN وختاما، لا يخفى أن نشر ثقافة التسامح والسلام يتطلب جهدا عالميا يسهم فيه كل فرد مهما كان وضعه، يرمي دوما إلى تأمين أجواء سلمية للأجيال القادمة تتيح لها مواصلة التطور والتقدم والعيش برخاء وتعاون وطيد.
    To that end, it cooperated with other bodies and partners, especially the non—governmental organizations (NGOs), with a view to raising the people's awareness, informing it and educating it in an effort to introduce a culture of peace and tolerance. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، تتعاون الوزارة مع هيئات أخرى وشركاء آخرين، ولا سيما المنظمات غير الحكومية لتوعية وإعلام وتثقيف السكان من أجل إنشاء ثقافة للسلم والتسامح.
    28. A programme of festivals for a culture of peace and tolerance has recently been drawn up, specifically in the context of the Associated Schools project. It seeks to promote a culture of peace in potential conflict zones and in areas where conflicts have just ended. UN ٢٨ - وتم وضع برنامج احتفالات للثقافة المتعلقة بالسلم والتسامح وبخاصة في إطار نظام المدارس المنتسبة، يهدف الى تشجيع ثقافة خاصة بالسلم في المناطق التي قد تحدث بها منازعات وفي المناطق التي انتهت بها المنازعات منذ فترة وجيزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more