"of peace in the region" - Translation from English to Arabic

    • السلام في المنطقة
        
    • السلم في المنطقة
        
    • للسلام في المنطقة
        
    Those policies contradict the pursuit of peace in the region. UN فتلك السياسات تتناقض مع السعي إلى السلام في المنطقة.
    Nevertheless, the situation in Darfur remains fragile and consolidation of peace in the region will continue to require significant effort. UN ومع ذلك فإن الوضع في دارفور لا يزال هشا وتوطيد السلام في المنطقة لا يزال بحاجة إلى جهود كبيرة.
    NAM stresses the need to foster consensual approaches that are conducive to the pursuit of peace in the region. UN تشدد حركة عدم الانحياز على ضرورة تعزيز النهج التوافقية المؤاتية لإحلال السلام في المنطقة.
    We believe that these measures, if pursued, will contribute to the gradual achievement of peace in the region. UN ونعتقد أن هذه التدابير، إذا استمرت، ستسهم تدريجيا في تحقيق السلم في المنطقة.
    We welcome the significant contribution that these events have made to the consolidation of peace in the region. UN ونحن نرحب باﻹسهام الهام الذي قدمته هذه اﻷحداث في توطيد السلم في المنطقة.
    The leaders also decided to charge the Council of the League at the ministerial level to conduct an assessment and review of the plan for Arab action in the face of efforts for the achievement of peace in the region. UN كما قرر القادة تكليف مجلس الجامعة الوزاري بإجراء تقييم ومراجعة لخطة التحرك العربي إزاء جهود تحقيق السلام في المنطقة.
    The parties also recommended the inclusion of Qatar in the Contact Group in the light of its efforts in support of peace in the region. UN كما أوصت الأطراف بإدراج قطر في فريق الاتصال على ضوء جهودها المبذولة لدعم السلام في المنطقة.
    These judgements must be viewed as a step towards transforming the aspirations of international criminal justice into reality, and contributing to the process of national reconciliation in Rwanda and to the restoration of peace in the region. UN ومن الواجب أن ينظر إلى هذه الأحكام بوصفها خطوة نحو تحويل الآمال في وجود عدالة جنائية دولية إلى حقيقة واقعية، وكذلك باعتبارها تساهم في عملية المصالحة الوطنية برواندا وفي استعادة السلام في المنطقة.
    The achievement of peace in the region requires the world to act with alacrity and sincerity before it is too late. UN إن تحقيق السلام في المنطقة يستدعي التحرك الدولي المخلص والسريع والنزيه والجدي قبل فوات اﻷوان.
    Moreover, it felt no pressure to commit itself to the establishment of peace in the region. UN وعلاوة على ذلك، فإنها لا تشعر بوجود ضغوط تلزمها بإحلال السلام في المنطقة.
    Look at your practices, and try to end them in favour of peace in the region. UN انظروا إلى ممارساتكم وأعملوا على إنهائها لمصلحة السلام في المنطقة.
    This will constitute a significant step forward in the realization of peace in the region. UN فهذا يشكل خطوة هامة إلى اﻷمام على طريق تحقيق السلام في المنطقة.
    We believe the maintenance of peace in the region and the avoidance of violence is of paramount importance and therefore look to the parties to stand by their commitments. UN ونحن نؤمن بأن صون السلام في المنطقة وتجنّب العنف يتسمان بأهمية قصوى وبالتالي نتطلّع إلى أن يفي الطرفان بالتزاماتهما.
    An important aspect of the consolidation of peace in the region has been the regional integration process facilitated by the Central American Integration System (SICA). UN وثمة جانب مهم لتوطيد السلام في المنطقة هو عملية التكامل الإقليمي التي سهلتها منظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    We must all work together to facilitate the attainment of peace in the region. UN ويتعين علينا أن نعمل نحن جميعا لتيسير تحقيق السلام في المنطقة.
    We must all work together to facilitate the attainment of peace in the region. UN فيجب علينا جميعا أن نعمل معا لتيسير تحقيق السلام في المنطقة.
    This request for an advisory opinion will not enhance the prospects of peace in the region, nor is it intended to do so. UN إن طلب الفتوى هذا لن ينهض بتوقعات السلام في المنطقة ولا هو مقصود به أن يفعل ذلك.
    Report of the Secretary-General on the peaceful settlement of the DPA 22/08/2003 question of Palestine and the promotion of peace in the region UN تقرير الأمين العام عن التسوية السلمية لقضية فلسطين ودعم السلام في المنطقة
    Such acts constitute a flagrant violation of the sovereignty and territorial integrity of Lebanon, and are detrimental to the cause of peace in the region. UN هذه اﻷعمال تشكل انتهاكا صارخا لسيادة لبنان وسلامته اﻹقليمية، وهي ضارة بقضية السلم في المنطقة.
    Their resolution should be helped by the achievement of peace in the region. UN ومن شأن تحقيق السلم في المنطقة أن يساعد على إزالتها.
    Ukraine believes that the attainment of peace in the region depends primarily on the belligerent sides themselves. UN وترى أوكرانيا أن تحقيق السلم في المنطقة يعتمد بصورة رئيسية على الجانبين المتحاربين كليهما.
    At the same time, we believe that security for all States is a necessary component of peace in the region. UN وفي الوقت نفسه، نؤمن أن أمن جميع الدول يجب أن يكون عنصرا لازما للسلام في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more