Failure in the area of returns and reintegration would undermine the chances of peace in the Sudan. | UN | ومن شأن الإخفاق في مجال العودة وإعادة الإدماج أن يقوض فرص تحقيق السلام في السودان. |
That type of statement served not the cause of peace in the Sudan but a hidden political agenda. | UN | ولا يخدم نمط البيانات قضية السلام في السودان ولكن يخدم أغراضاً سياسية خفية. |
The repeated violations of international humanitarian law and human-rights law seriously compromised the consolidation of peace in the Sudan. | UN | فالانتهاكات المتكررة للقانون الإنساني الدولي ولقانون حقوق الإنسان تتعارض مع تعزيز السلام في السودان. |
The United Nations remains totally committed to the implementation of peace in the Sudan. | UN | وما تزال الأمم المتحدة ملتزمة التزاما تاما بتحقيق السلام في السودان. |
I have the honour to inform you that we have learned that the Security Council will take up the question of peace in the Sudan this April. | UN | أتشرف بإبلاغكم أننا علمنا أن مجلس الأمن سيبحث مسألة السلم في السودان في شهر نيسان/أبريل المقبل. |
The absence of peace in the Sudan has had severe consequences for most of its neighbours. | UN | إن انعدام السلام في السودان ترتبت عليه آثار خطيرة لمعظم جيرانه. |
The Special Rapporteur reports that the slow pace of implementation of the Comprehensive Peace Agreement, the lack of reform and ongoing violations of human rights and fundamental freedoms threaten the consolidation of peace in the Sudan. | UN | وتفيد المقررة الخاصة بأن بطء تنفيذ اتفاق السلام الشامل، وانعدام الإصلاح، والانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية تهدد ترسيخ أُسس السلام في السودان. |
I call on the international community to acknowledge the scale of the immense challenge faced by the Government of Southern Sudan and to provide support commensurate with the importance of its emerging institutions, which are essential to the consolidation of peace in the Sudan. | UN | وإني أدعو المجتمع الدولي إلى الاعتراف بنطاق التحدي الهائل الذي تواجهه حكومة جنوب السودان وتقديم الدعم بالقدر الذي يتناسب مع أهمية مؤسساتها الوليدة، التي لا غنى عنها لتوطيد دعائم السلام في السودان. |
Lastly, his delegation welcomed the signing in October 2006 of the Eastern Sudan peace agreement, which it hoped would form the basis for the restoration of peace in the Sudan. | UN | وأخيراً، قال إن وفده يرحّب بتوقيع اتفاق السلام في شرق السودان في تشرين الأول/أكتوبر 2006، والذي يأمل في أن يضع الأساس لاستعادة السلام في السودان. |
In the consultations of the whole that followed, members of the Council took note of the positive developments in the implementation of the Agreement, emphasized the indivisibility of peace in the Sudan, maintained that the foundation for peace in the Sudan remained fragile, and called on the parties concerned to further cooperate in the process of implementation of the Agreement. | UN | وأحاط أعضاء المجلس علما، أثناء المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته إثر ذلك، بالتطورات الإيجابية في تنفيذ الاتفاق، وشددوا على عدم تجزئة السلام في السودان، و اعتبروا أن أسس السلام في السودان لا تزال هشة، ودعوا الأطراف المعنية إلى مزيد من التعاون في إطار عملية تنفيذ الاتفاق. |
We shall continue to work in cooperation and coordination with the African Union to stop the indictment against President al-Bashir and hope that the world will support this position and appreciate its necessity. We also hope that the requirements for security, stability and the establishment of peace in the Sudan, and in fact throughout the entire region of the Horn of Africa, will be observed. | UN | وسوف نستمر في العمل بالتعاون والتنسيق مع الاتحاد الأفريقي لوقف قرار الاتهام الموجه إلى الرئيس البشير ونرجو أن يدعم العالم هذا الموقف ويقدر ضرورته وأن يراعي متطلبات الأمن والاستقرار وإحلال السلام في السودان بل في منطقة القرن الأفريقي بأكمله. |
" 4. To stress the firm commitment of the Council to the cause of peace in the Sudan, the full implementation of the Comprehensive Peace Agreement and the successful negotiation of a comprehensive and inclusive peace agreement for Darfur. | UN | " 4 - تأكيد التزام المجلس الراسخ بقضية السلام في السودان وتنفيذ اتفاق السلام الشامل() على نحو تام، ونجاح التفاوض بشأن إبرام اتفاق سلام شامل لدارفور يضم جميع الأطراف. |
Rejecting the action of the ICC Prosecutor in the strongest terms possible will eventually preserve the hard-won achievements of peace in the Sudan and the stability in the region and will not compromise our convictions and beliefs on the sensitive matters of sovereignty and immunity of Heads of State. | UN | وعليه فإن رفض ما قام به المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بأقوى العبارات الممكنة من شأنه أن يحافظ في التحليل الأخير على إنجازات السلام في السودان التي تحققت بشق الأنفس، ويصون الاستقرار في المنطقة، دون أن يتعارض مع قناعاتنا ومعتقداتنا بشأن المسألتين الحساستين المتمثلتين في السيادة وحصانة رؤساء الدول. |
While the peace process in the Sudan has already been started by the signature of the Peace Charter on 30 March 1996 by two rebel factions, joined later by two others, and is making tangible progress, the Sudan is looking forward to the normalization of its relations with its neighbours as an important factor in the establishment of peace in the Sudan and the region as a whole. | UN | وفي الوقت الذي استهلت فيه عملية السلام في السودان بتوقيع فصيلين من فصائل المتمردين ميثاق السلام في ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٦، وانضمام فصيلين آخرين إليه في وقت لاحق، وفي الوقت الذي أخذت فيه هذه العملية تحرز تقدما ملموسا، يتطلع السودان إلى تطبيع علاقاته مع جيرانه باعتبار ذلك عاملا هاما ﻹحلال السلام في السودان والمنطقة عموما. |
In this regard, they further urged the international community to provide assistance to meet the economic and developmental needs, including the reconstruction and rehabilitation of areas affected by the conflict, after the realization of peace in the Sudan. | UN | وفي هذا السياق، واصلوا حثهم المجتمع الدولي على تقديم المساعدة لتغطية الحاجيات الاقتصادية والتنموية، بما في ذلك إعادة إعمار وإدماج المناطق التي تأثرت بالنزاع، بعد تحقيق السلم في السودان. |