"of peace-building in" - Translation from English to Arabic

    • بناء السلام في
        
    • لبناء السلام في
        
    • بناء السلم في
        
    • لبناء السلم في
        
    Firmness and determination are necessary in all aspects of peace-building in Bosnia and Herzegovina. UN والثبات والعزم ضروريان في جميع جوانب بناء السلام في البوسنة والهرسك.
    The Committee is facilitating the active participation of the human rights community in the process of peace-building in Sierra Leone. UN وتتولى اللجنة تيسير مشاركة مجتمع حقوق اﻹنسان النشطة في عملية بناء السلام في سيراليون.
    The relationship between government and people was at the heart of peace-building in Afghanistan. UN والعلاقة بين الحكومة والشعب هي في الصميم من عملية بناء السلام في أفغانستان.
    We are satisfied with the performance of the United Nations Tajikistan Office of peace-building in our country and believe that the experience it gained in Tajikistan can be used for the benefit of other States. UN وإننا راضون عن أداء مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان ونؤمن بأن الخبرة التي اكتسبها في طاجيكستان يمكن تسخيرها لمصلحة دول أخرى.
    In an effort to address the needs of the victims, Guatemala had incorporated a comprehensive programme of peace-building in its process of national reconciliation. UN ومضت تقول إن غواتيمالا في جهودها لمعالجة احتياجات الضحايا، أدرجت برنامجا شاملا لبناء السلام في عمليتها الرامية إلى تحقيق الوفاق الوطني.
    With its staff partly funded by voluntary contributions, MINUSAL has represented a much reduced United Nations presence, but one that confirms the Organization's continuing support of peace-building in El Salvador. UN وتمثل البعثة الجديدة، بملاكها الذي يمول جزئيا من التبرعات، وجودا مخفضاجدا لﻷمم المتحدة، ولو أنه يؤكد استمرار دعم المنظمة لعملية بناء السلم في السلفادور.
    The signature of the Peace Agreement in El Salvador in January 1992 initiated a fruitful process of peace-building in that country while continued efforts were made to resolve the conflict in Guatemala through negotiations. UN وأدى توقيع اتفاق السلم في السلفادور في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ إلى بدء عملية مثمرة لبناء السلم في ذلك البلد، في حين بذلت جهود مستمرة لحل النزاع في غواتيمالا عن طريق المفاوضات.
    The relationship between Government and people was at the heart of peace-building in Afghanistan. UN فالعلاقة بين الحكومة والشعب هي في صلب عملية بناء السلام في أفغانستان.
    The relationship between Government and people was at the heart of peace-building in Afghanistan. UN فالعلاقة بين الحكومة والشعب هي في صلب عملية بناء السلام في أفغانستان.
    Participants are also selected from intergovernmental and non-governmental organizations working in the field of peace-building in Africa. UN ويجري أيضا اختيار مشاركين من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال بناء السلام في أفريقيا.
    The continued presence of large numbers of anti-personnel landmines plagues the cause of peace-building in many regions. UN فاستمرار وجود أعداد كبيرة من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد يفسد قضية بناء السلام في مناطق كثيرة.
    We must pay tribute to the work of the Economic Community of West African States (ECOWAS), which has shouldered the burden of peace-building in these two States so battered by civil conflict. UN ويجب علينا أن نشيد بالعمل الذي تضطلع به الجماعة اﻹنمائية لدول غرب أفريقيا في تحمل عبء بناء السلام في هاتين الدولتين اللتين دمرهما الصراع اﻷهلي.
    2. Pursuit of collaborative initiatives between the Security Council and the Economic and Social Council in the area of peace-building in post-conflict countries and donor support to the electoral process UN 2 - متابعة المبادرات التعاونية بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال بناء السلام في البلدان الخارجة من الصراعات، والدعم المقدم من الجهات المانحة للعملية الانتخابية
    The Afghan society needs to know that the problems of peace-building in Afghanistan continue to be a top priority on the agenda of the world community, which must continue to support the peace process in that country. UN فالمجتمع الأفغاني بحاجة إلى معرفة أن مشاكل بناء السلام في أفغانستان لا تزال تحتل أولوية كبرى على جدول أعمال المجتمع العالمي، الذي يجب عليه أن يواصل دعم عملية السلام في ذلك البلد.
    however, aware of linkages and complementarities between different elements of conflict resolution as well as of the need to ensure a smooth transition from demining as a peace-keeping requirement to demining as part of peace-building in a follow-up phase. UN عناصر حل النزاعات كما يدرك ضرورة ضمان الانتقال السلس من إزالة اﻷلغام كأحد مقتضيات حفظ السلام إلى إزالة اﻷلغام كجزء من بناء السلام في مرحلة متابعة.
    During the more than five years that have passed since the signing of the Chapultepec Accords, we have witnessed a fruitful process of peace-building in El Salvador. UN وخلال الفترة التي تزيد على الخمس سنوات والتي انقضت منذ التوقيع على اتفاقا تتشابولتبيك، تشهد عملية مثمرة لبناء السلام في السلفادور.
    With its staff partly funded by voluntary contributions, MINUSAL represents a much reduced United Nations presence, but one that confirms the Organization's ongoing support of peace-building in El Salvador. UN وتمثل هذه البعثة الجديدة، التي يمول موظفوها جزئيا من التبرعات، حضورا لﻷمم المتحدة على نطاق أضيق من حضور البعثة اﻷولى، لكنه حضور يؤكد دعم المنظمة المستمر لبناء السلام في السلفادور.
    The signature of the Chapultepec Peace Agreement in El Salvador in 1993 initiated a fruitful process of peace-building in that country to which the United Nations has contributed substantially. UN وبتوقيع اتفاق تشابولتيبك للسلام في السلفادور في ١٩٩٣ بدأت عملية مثمرة لبناء السلام في ذلك البلد، ساهمت فيها اﻷمم المتحدة مساهمة كبيرة.
    The report outlines the difficulties in the areas of security and political and socio-economic developments, and it highlights the Organization's collaborative activities in support of peace-building in Liberia. UN وهذا التقرير يوجز الصعوبات القائمة في مجالات الأمن والتنمية السياسية، والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية، ويسلط الضوء على الأنشطة التعاونية التي تضطلع بها المنظمة دعما لبناء السلام في ليبريا.
    On 18 April 1990, the Trust Fund for the Cambodian Peace Process was established by the Secretary-General to support his efforts for the advancement of peace-building in that country. UN ٥٩ - في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٠، أنشأ اﻷمين العام الصندوق الاستئماني لعملية السلم في كمبوديا بهدف دعم جهوده الرامية الى النهوض بعملية بناء السلم في ذلك البلد.
    (a) The Economic and Social Council could be invited to play an important role in the process of peace-building in Guinea-Bissau. UN (أ) يمكن دعوة المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الاضطلاع بدور هام في عملية بناء السلم في غينيا - بيساو.
    The signature of the Peace Accords in El Salvador in January 1992 initiated a fruitful process of peace-building in that country - a process to which the United Nations has contributed substantially. UN لقد أذن التوقيــع علــى اتفاقـات السلم في السلفادور، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، ببـدء عملية مثمرة لبناء السلم في ذلك البلد - وهي عمليـة أسهمت فيها اﻷمم المتحدة بدور كبير.
    During the more than five years that have passed since the signing of the Chapultepec Agreements, we have witnessed a fruitful process of peace-building in El Salvador — a process in which the role of the United Nations has been of paramount importance. UN وخلال الفترة التي تجاوزت خمس سنوات منذ توقيع اتفاقات شابولتيبك، شهدنا عملية مثمرة لبناء السلم في السلفادور - وهي عملية اتسم فيها دور اﻷمم المتحدة بأهمية بارزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more