"of peaceful demonstrations" - Translation from English to Arabic

    • المظاهرات السلمية
        
    • مظاهرات سلمية
        
    • للمظاهرات السلمية
        
    • التظاهر السلمي
        
    Excessive use of force had been perpetrated in the repression of peaceful demonstrations in many European States. UN وذكرت أن العديد من دول أوروبا لجأ إلى الاستخدام المفرط للقوة في قمع المظاهرات السلمية.
    18. In the second half of 2004, there were a number of peaceful demonstrations with an important participation by diverse sectors of society. UN 18- وفي النصف الثاني من عام 2004، جرى عدد من المظاهرات السلمية التي أسهمت فيها أعداد كبيرة من مختلف قطاعات المجتمع.
    Turkish Cypriots staged a number of peaceful demonstrations in support of their demand. UN ونظم القبارصة الأتراك عددا من المظاهرات السلمية دعما لمطلبهم.
    However, it notes that the majority of civilians were killed in the context of peaceful demonstrations. UN بيد أنها تشير إلى أن أغلبية المدنيين قد قتلوا في سياق مظاهرات سلمية.
    Deeply concerned at the situation of human rights in Myanmar, and in particular at the recent violent repression of peaceful demonstrations, including through beatings, killings, arbitrary detentions and enforced disappearances, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء حالة حقوق الإنسان في ميانمار، وبخاصة القمع العنيف الذي مورس مؤخرا ضد مظاهرات سلمية شمل الضرب والقتل والاحتجاز التعسفي والاختفاء القسري،
    Australia has joined the international community in condemning the violent suppression of peaceful demonstrations by monks and civilians. UN ولقد شاركت أستراليا المجتمع الدولي في إدانة أعمال القمع العنيف للمظاهرات السلمية التي قام بها الرهبان والمدنيون.
    5.4 She also reiterates that the pickets were banned because the organizers were planning to protest against political repression, and that, according to her, all requirements of peaceful demonstrations were fulfilled. UN 5-4 وتكرر أيضاً صاحبة البلاغ أن الاعتصام حُظر لأن المنظمين كانوا يعتزمون الاحتجاج على القمع السياسي، وتشير إلى أن جميع شروط التظاهر السلمي استوفيت.
    They expressed their concern with continuing reports of human rights violations and abuses, including arbitrary detentions, ill-treatment during detention, repression of peaceful demonstrations and the restrictions on freedom of movement. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء استمرار ورود تقارير عن انتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز وقمع المظاهرات السلمية وفرض القيود على حرية التنقل.
    The author explained that starting 20 February 2008, after President Sarkisian's electoral victory, a number of peaceful demonstrations took place, at which the author was present to maintain order. UN وأوضح صاحب البلاغ أنه بدءاً من 20 شباط/فبراير 2008، وبعد فوز الرئيس ساركيسيان في الانتخابات، نُظم عدد من المظاهرات السلمية التي حضرها صاحب البلاغ للحفاظ على النظام العام.
    The recent increase in the number of peaceful demonstrations across the country clearly reflects the prevalence of freedom of expression and assembly in the country. UN وتعكس الزيادة الأخيرة في عدد المظاهرات السلمية التي نظمت في جميع أنحاء البلد بوضوح انتشار حرية التعبير والتجمع في البلد.
    The author explained that starting 20 February 2008, after President Sarkisian's electoral victory, a number of peaceful demonstrations took place, at which the author was present to maintain order. UN وأوضح صاحب البلاغ أنه بدءاً من 20 شباط/فبراير 2008، وبعد فوز الرئيس ساركيسيان في الانتخابات، نُظم عدد من المظاهرات السلمية التي حضرها صاحب البلاغ للحفاظ على النظام العام.
    65. During the reporting period, a number of peaceful demonstrations were held throughout the country. UN 65 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نُظم عدد من المظاهرات السلمية في جميع أنحاء البلد.
    They deeply regret the suppression by the Serbian police of peaceful demonstrations in Kosovo and the subsequent unrestrained use of force that has resulted in fatalities. UN ويشعرون بعميق اﻷسف لقمع الشرطة الصربية المظاهرات السلمية في كوسوفو وما تبع ذلك من إفراط في استخدام القوة مما أدى إلى هلاك نفوس بشرية.
    Concern was also expressed at the suppression of peaceful demonstrations after the elections and at the impact on freedom of expression, association and assembly, as well as at the reported arbitrary arrest, detention and torture of protesters. UN كما أعربت عن القلق إزاء قمع المظاهرات السلمية في أعقاب الانتخابات وإزاء أثر ذلك في حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات والتجمع، وكذلك إزاء ما أُبلغ عن توقيف المحتجين تعسفا واحتجازهم وتعذيبهم.
    36. Other communications from special procedures refer to alleged excessive use of force by law enforcement officials in the context of peaceful demonstrations. UN 36- وثمة رسائل أخرى صادرة عن الإجراءات الخاصة تشير إلى لجوء الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، حسبما يُدعى، إلى استعمال القوة المفرط في سياق المظاهرات السلمية.
    38. During the period under review, the Special Rapporteur has received numerous accounts of excessive use of force by the police or by army soldiers, which has led to a number of deaths in connection with the repression of peaceful demonstrations or killings as a result of shootouts with law enforcement agents. UN 38- تلقت المقررة الخاصة أثناء الفترة قيد الاستعراض العديد من التقارير التي تتحدث عن الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة أو أفراد الجيش والذي أدى إلى عدد من الوفيات في إطار قمع مظاهرات سلمية أو أدى إلى حالات قتل نتيجة لتبادل إطلاق النار مع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    43. During the period under review, the Special Rapporteur has received numerous accounts of excessive use of force by the police or the army, resulting in a number of deaths in connection with the repression of peaceful demonstrations or as a result of shoot-outs with law enforcement agents. UN 43 - تلقت المقررة الخاصة أثناء الفترة قيد الاستعراض العديد من التقارير التي تذكر الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة أو أفراد الجيش، الذي أدى إلى عدد من الوفيات في إطار قمع مظاهرات سلمية أو أدى إلى القتل نتيجة لتبادل إطلاق النار مع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    It makes clear, as do all the other incidents that have taken place over the past year, that the problem is not one of " peaceful demonstrations " or of " the people demanding freedom of opinion and expression " . UN إن ما سلف هو موجز لما جرى على مدى يوم واحد فقط من اعتداءات على الشعب السوري، وهي توضح، كغيرها من الأحداث منذ حوالي العام، أن المسألة لم تعد " مظاهرات سلمية " أو " شعب يطالب بحرية الرأي والتعبير " .
    42. Singapore had been troubled by the recent events in Myanmar and, in its capacity as Chair of ASEAN, had recently issued a strong statement expressing concern at the suppression by force of peaceful demonstrations in Myanmar. UN 42- وتعرب سنغافورة عن قلقها بسبب الأحداث الأخيرة في ميانمار، وبصفتها رئيس رابطة أمم جنوب شرق آسيا فقد أصدرت مؤخراً بياناً قوياً يُعرب عن القلق إزاء قمع الشرطة للمظاهرات السلمية بالقوة في ميانمار.
    A wide range of human rights abuses continued to take place in the State in question, and no measures had been taken to prosecute those responsible for the violent repression of peaceful demonstrations. UN وما زالت تحدث طائفة عريضة من انتهاكات حقوق الإنسان في الدولة المعنية. ولم تتخذ أية تدابير لمحاكمة المسؤولين عن القمع العنيف للمظاهرات السلمية.
    5.4 She also reiterates that the pickets were banned because the organizers were planning to protest against political repression, and that, according to her, all requirements of peaceful demonstrations were fulfilled. UN 5-4 وتكرر أيضاً صاحبة البلاغ أن الاعتصام حُظر لأن المنظمين كانوا يعتزمون الاحتجاج على القمع السياسي، وتشير إلى أن جميع شروط التظاهر السلمي استوفيت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more