"of peasant" - Translation from English to Arabic

    • الفلاحين
        
    • الفلاحات
        
    In Senegal, peasant-farmers hold community registers of peasant varieties since 2003, so they can be circulated and disseminated more easily. UN وفي السنغال، يحتفظ الفلاحون بسجلات مجتمعية لأصناف الفلاحين منذ عام 2003، بحيث يمكن تداولها ونشرها بصورة أيسر.
    According to government figures, the number of persons in the network of informants had increased considerably as did the number of peasant soldiers. UN ووفقاً للأرقام الحكومية، ازداد عدد الأشخاص في شبكة المخبرين زيادة كبيرة، شأنه شأن عدد الجنود الفلاحين.
    Network of peasant Organizations and Producers in West Africa (ROPPA) UN شبكة منظمات الفلاحين والمنتجين في غرب أفريقيا
    Violations of the right to life continue in the context of peasant self-defence in rondas campesinas. UN وما زالت انتهاكات الحق في الحياة مستمرة في إطار مجموعات الفلاحين للدفاع عن الذات.
    373. Attention may be drawn to three articles of the Constitution referring to the rights of peasant and indigenous communities: UN ٣٧٣- يجدر توجيه النظر إلى ثلاث مواد من مواد الدستور تشير إلى حقوق مجموعات الفلاحين ومجموعات السكان اﻷصليين:
    The characteristic of peasant societies is that, first, they are parochial and, secondly, they base themselves on a subsistence economy. UN والسمة المميزة لمجتمعات الفلاحين هي أنها أولا محدودة تنظر نظرة ضيقة الى اﻷمور وثانيا، أنها تستند إلى الاقتصاد الكفافي.
    With urban population becoming a major component of total population, at least part of peasant agriculture must also be encouraged to generate greater marketable surpluses. UN وبما أن سكان الحضر أصبحوا يشكلون عنصرا رئيسيا من مجموع السكان، فيجب أيضا تشجيع جزء على اﻷقل من زراعة الفلاحين لتوليد مزيد من الفوائض القابلة للتسويق.
    Arbitrary arrests and detentions and extrajudicial executions of peasant leaders are serious violations of the Covenant, as are infringements on their freedoms of expression and association and on the right to peaceful assembly by peasant movements. UN لذا، فإن الاعتقال والاحتجاز تعسفاً وعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء لزعماء الفلاحين تعد انتهاكات جسيمة للعهد، وكذلك انتهاك حريتهم في التعبير وتكوين الجمعيات وحق حركات الفلاحين في التجمع السلمي.
    Arbitrary arrests and detentions and extrajudicial executions of peasant leaders are therefore serious violations of the Covenant, as are infringements on their freedoms of expression and association and on the right to peaceful assembly by peasant movements. UN لذا، فإن الاعتقال والاحتجاز تعسفاً وعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء لزعماء الفلاحين تعد انتهاكات جسيمة للعهد، وكذلك انتهاك حريتهم في التعبير وتكوين الجمعيات وحق حركات الفلاحين في التجمع السلمي.
    Arbitrary arrests and detentions and extrajudicial executions of peasant leaders are therefore serious violations of the Covenant, as are infringements on their freedoms of expression and association and on the right to peaceful assembly by peasant movements. UN لذا، فإن الاعتقال والاحتجاز تعسفاً وعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء لزعماء الفلاحين تعد انتهاكات جسيمة للعهد، وكذلك انتهاك حريتهم في التعبير وتكوين الجمعيات وحق حركات الفلاحين في التجمع السلمي.
    The involvement of women leaders of peasant organizations in the preparation of the policy proposals and in establishing the task forces is important and valued highly by the member peasant organizations and public bodies. UN ومشاركة رئيسات منظمات الفلاحين في تحضير مقترحات السياسات، وفي إنشاء قوات عمل، مسألة هامة تحوز على أهمية كبيرة من جانب منظمات الفلاحين والهيئات العامة اﻷعضاء.
    Raising the productivity of peasant farmers is considered critical to combating poverty, and securing their land occupancy rights is seen as the essential first step. UN ويعتبر رفع مستوى إنتاج الفلاحين عاملاً شديد الأهمية لمكافحة الفقر، ويمثل تأمين حقوق حيازتهم للأرض الخطوة الأساسية الأولى.
    Low-cost credits were made available at 1% interest, taxes were waived on the added value, and half of the expenses of peasant farmers for technical services was taken on by the state. UN ولقد حظي هؤلاء المستثمرون بائتمانات ذات فائدة سنوية مواتية تبلغ 1 في المائة، كما جرى إعفاؤهم من ضريبة القيمة المضافة، إلى جانب تحمل الدولة لنصف نفقات الفلاحين المتعلقة بالخدمات التقنية.
    Since 1987, the Sri Lankan Government has been implementing a vigorous, private-sector-led programme of diversification, export growth, and raising of peasant incomes. UN عكفت الحكومة السريلانكية منذ عام ٧٨٩١ على تنفيذ برنامج نشط للتنويع، وزيادة الصادرات ورفع دخل الفلاحين بقيادة القطاع الخاص.
    9. Peasant communities entered on the national register of peasant communities as of 30 March 1992. UN ٩ - جماعات الفلاحين المسجلة في السجل الوطني لجماعات الفلاحين اعتبارا من ٠٣ آذار/مارس ٢٩٩١.
    371. Greater development of peasant patrols began at the end of the 1880s with growing support from the Government, including the supply of arms. UN ١٧٣- وبدأ مزيد تطوير دوريات الفلاحين في نهاية الثمانينات بتزايد الدعم المقدم من الحكومة، بما في ذلك توفير اﻷسلحة.
    The establishment in 1996 of the Platform of peasant Organizations in the Sahel extends such organizations' ability to conduct a policy dialogue at the regional level, for example with the Interstate Committee to Combat Drought in the Sahel. UN ويوسع وضع برنامج منظمات الفلاحين في منطقة الساحل في عام ١٩٩٦ قدرة هذه المنظمات على إجراء حوار بشأن السياسات على المستوى اﻹقليمي، مع اللجنة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل مثلا.
    The victims of these threats were primarily human rights activists, journalists, leaders of peasant and indigenous organizations, and members of political parties or religious communities. UN وكان ضحايا أعمال التهديد هذه، في أغلبيتهم، من المدافعين عن حقوق اﻹنسان والصحفيين، ومسؤولي منظمات الفلاحين ومنظمات السكان اﻷصليين، وأعضاء اﻷحزاب السياسية، وأعضاء الطوائف الدينية.
    The Ministry of peasant Affairs and Agriculture, the food security support programme and the NGO network Asociación de Instituciones de Promoción y Educación, which is also involved in public policies related to food and nutrition security, seek to address the root causes. UN وإن وزارة شؤون الفلاحين والشؤون الزراعية وبرنامج دعم الأمن الغذائي، وشبكة المنظمات غير الحكومية لجمعية المؤسسات الداعمة والتعليمية تشارك جميعها في برامج/مشاريع دراسة أسباب سوء التغذية.
    That region is the main thoroughfare into and out of the country for the rebels, and its proximity explains the ongoing instability in those provinces and the sporadic but continued emergence of thousands of peasant populations who flee or are driven from rebel-controlled areas. UN وهذه المنطقة هي المدخل الرئيسي إلى بلد الثوار ومنها، ويفسر قربها زعزعة الاستقرار الساري في هذه المقاطعات، وحالة الطوارئ المتقطعة والمستمرة ﻵلاف السكان من الفلاحين الذين يهربون أو يطردون من مناطق يسيطر عليها الثوار.
    Typically, one of the most receptive groups is composed of peasant women who sell corn on the cob at street corners. UN والفئة اﻷكثر تقبﱡلا لهذه التوعية تتكوﱠن في العادة من الفلاحات اللاتي يبعن عرانيس الذرة على زوايا الشوارع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more