"of penal sanctions" - Translation from English to Arabic

    • جزاءات عقابية
        
    • الجزاءات الجنائية
        
    • العقوبات الجنائية
        
    • العقوبات الجزائية
        
    • عقوبات جنائية
        
    • الجزاءات العقابية
        
    • عقوبات جزائية
        
    Every Member that ratified the Convention was required to take all necessary measures to ensure the effective implementation and enforcement of its provisions, including the enactment and application of penal sanctions. UN وعلى كل عضو يصدِّق على الاتفاقية أن يتخذ جميع التدابير اللازمة وسن القوانين من أجل ضمان وضع الأحكام المعتمدة موضع التنفيذ الفعَّال واحترامها، بما في ذلك عن طريق إقامة وتطبيق جزاءات عقابية.
    (ii) The measures envisaged in paragraph 1 include appropriate measures to ensure the imposition of penal sanctions against persons who, in relation to an armed conflict and contrary to the provisions of [Protocol II], wilfully kill or cause serious injury to civilians and to bring such persons to justice. UN `2` تشمل التدابير المتوخاة في الفقرة 1 من هذه المادة تدابير مناسبة لضمان توقيع جزاءات عقابية على الأشخاص الذين يعمدون، فيما يتصل بنزاعٍ مسلح وعلى نحو مخالف لأحكام هذا البروتوكول، إلى قتل المدنيين أو التسبب في إلحاق إصابات خطيرة بهم وتقديم هؤلاء الأشخاص إلى العدالة.
    Each State Party shall take all appropriate legal, administrative and other measures to implement this Convention, including the imposition of penal sanctions to prevent and suppress any activity prohibited to a State Party under this Convention undertaken by persons or on territory under its jurisdiction or control. Article 10 UN تتخذ كل دولة طرف جميع التدابير الملائمة القانونية والإدارية وغيرها لتنفيذ هذه الاتفاقية، بما في ذلك فرض الجزاءات الجنائية لمنع وقمع أي نشاط محظور على أي دولة طرف بموجب هذه الاتفاقية يقوم به أشخاص مشمولون بولايتها أو خاضعون لسيطرتها أو يقع في إقليم مشمول بولايتها أو خاضع لسيطرتها.
    This provision allows the courts to increase the severity of penal sanctions for the offences. UN ويسمح هذا الحكم للمحاكم بزيادة شدة العقوبات الجنائية المفروضة على الجرائم المرتكبة.
    Independent inspection of prison conditions was performed by the Ombudsman, the Parliamentary Commission Monitoring the Enforcement of penal sanctions, and NGOs. UN وأُجري تفتيش مستقل لأوضاع السجون من جانب أمين المظالم واللجنة البرلمانية المعنية برصد إنفاذ العقوبات الجزائية ومنظمات غير حكومية.
    (i) Given that approximately 50 per cent of the States Parties have not yet reported having implemented Article 9, State Parties should placed a renewed emphasis on the obligation to take all appropriate legal, administrative and other measures, including the imposition of penal sanctions, to prevent and suppress any activity prohibited to a State Party by the Convention. UN `1` نظراً إلى أن ما يقرب من 50 في المائة من الدول الأطراف لم تعلن بعد عن تنفيذها للمادة 9، ينبغي للدول الأطراف توجيه اهتمام متجدد إلى التعهد باتخاذ جميع التدابير القانونية والإدارية وغيرها من التدابير، بما في ذلك فرض عقوبات جنائية على أي دولة طرف في الاتفاقية، لمنع أي نشاط محظور وقمعه؛
    In contrast, international society does not possess comparable organs and the application of “penal” sanctions to a State is of an entirely different order than the application of such sanctions to an individual. UN وبالمقابل، لا يمتلك المجتمع الدولي أجهزة مماثلة كما أن تطبيق الجزاءات " العقابية " على الدولة مسألة مختلفة تماما عن تطبيق تلك الجزاءات على أحد اﻷفراد.
    Figure VII presents a comparison of the responses provided by the 67 Governments that replied in both the second and the third reporting cycle regarding the introduction of penal sanctions. UN ويعرض الشكل السابع أدناه مقارنة بين الإجابات التي قدمتها الحكومات الـ67 التي أجابت في كلتا دورتي الإبلاغ الثانية والثالثة فيما يتعلق باستحداث جزاءات عقابية.
    2. The measures envisaged in paragraph 1 of this Article include appropriate measures to ensure the imposition of penal sanctions against persons who, in relation to an armed conflict and contrary to the provisions of this Protocol, willfully kill or cause serious injury to civilians and to bring such persons to justice. UN 2- تشمل التدابير المتوخاة في الفقرة 1 من هذه المادة اتخاذ التدابير المناسبة لضمان فرض جزاءات عقابية على الأشخاص الذين يعمدون، فيما يتصل بنزاع مسلح وعلى نحو مخالف لأحكام هذا البروتوكول، إلى قتل مدنيين أو التسبب في إلحاق إصابات خطيرة بهم وتقديم هؤلاء الأشخاص إلى العدالة.
    2. The measures envisaged in paragraph 1 of this article include appropriate measures to ensure the imposition of penal sanctions against persons who, in relation to an armed conflict and contrary to the provisions of this Protocol, willfully kill or cause serious injury to civilians and to bring such persons to justice. UN 2- تشمل التدابير المتوخاة في الفقرة 1 من هذه المادة اتخاذ التدابير المناسبة لضمان فرض جزاءات عقابية على الأشخاص الذين يعمدون، فيما يتصل بنزاع مسلح وعلى نحو مخالف لأحكام هذا البروتوكول، إلى قتل مدنيين أو التسبب في إلحاق إصابات خطيرة بهم وتقديم هؤلاء الأشخاص إلى العدالة.
    2. The measures envisaged in paragraph 1 of this article include appropriate measures to ensure the imposition of penal sanctions against persons who, in relation to an armed conflict and contrary to the provisions of this Protocol, willfully kill or cause serious injury to civilians and to bring such persons to justice. UN 2- تشمل التدابير المتوخاة في الفقرة 1 من هذه المادة اتخاذ التدابير المناسبة لضمان فرض جزاءات عقابية على الأشخاص الذين يعمدون، فيما يتصل بنزاع مسلح وعلى نحو مخالف لأحكام هذا البروتوكول، إلى قتل مدنيين أو التسبب في إلحاق إصابات خطيرة بهم وتقديم هؤلاء الأشخاص إلى العدالة.
    2. The measures envisaged in paragraph 1 of this Article include appropriate measures to ensure the imposition of penal sanctions against persons who, in relation to an armed conflict and contrary to the provisions of this Convention and its annexed Protocols, wilfully kill or cause serious injury to civilians and to bring such persons to justice. UN 2- تشمل التدابير المزمعة في الفقرة 1 من هذه المادة التدابير الملائمة لضمان فرض الجزاءات الجنائية على الأشخاص الذين يتعمدون، في ما يتصل بنزاع مسلح وخرقاً لأحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة، قتل مدنيين أو إصابتهم إصابة خطيرة، ولتقديم هؤلاء الأشخاص أمام القضاء.
    The measures envisaged in paragraph 1 of this Article include appropriate measures to ensure the imposition of penal sanctions against persons who, in relation to an armed conflict and contrary to the provisions of the Convention and its annexed Protocols, willfully kill or cause serious injury to civilians, and to bring such persons to justice. UN 2- تشمل التدابير المزمعة في الفقرة 1 من هذه المادة التدابير الملائمة لضمان فرض الجزاءات الجنائية على الأشخاص الذين يتعمدون، في ما يتصل بنزاع مسلح وخرقاً لأحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة، قتل مدنيين أو إصابتهم إصابة خطيرة، ولتقديم هؤلاء الأشخاص أمام القضاء.
    2. The measures envisaged in paragraph 1 of this Article include appropriate measures to ensure the imposition of penal sanctions against persons who, in relation to an armed conflict and contrary to the provisions of this Convention and its annexed Protocols, wilfully kill or cause serious injury to civilians and to bring such persons to justice. UN 2- تشمل التدابير المزمعة في الفقرة 1 من هذه المادة التدابير الملائمة لضمان فرض الجزاءات الجنائية على الأشخاص الذين يتعمدون، في ما يتصل بنزاع مسلح وخرقاً لأحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة، قتل مدنيين أو إصابتهم إصابة خطيرة، ولتقديم هؤلاء الأشخاص أمام القضاء.
    Some very basic principles on the implementation of penal sanctions were also included in the draft Criminal Code. UN كما أن بعض المبادئ اﻷساسية للغاية بشأن تنفيذ العقوبات الجنائية مدرج في مشروع القانون الجنائي.
    9. Accepted: The Draft Law on the Execution of penal sanctions, which will regulate, among others, the Presidential pardon, is awaiting approval. UN 9- مقبولة: ثمة مشروع قانون ينتظر الموافقة عليه يتعلق بتنفيذ العقوبات الجنائية والذي سينظم، من جملة أمور، مسألة العفو الرئاسي.
    Additionally, this bill focuses on relocation, assessment, treatment, and rehabilitation of socially displaced persons, and to some extent moves away from the concept of penal sanctions. UN وبالإضافة إلى ذلك، يركز هذا القانون على نقل وتقييم ومعالجة وإعادة تأهيل المشردين اجتماعياً، وإبعادهم إلى حد ما عن مفهوم العقوبات الجنائية.
    UNMIK should ensure that action is initiated by the Ministry of Justice to assess the adequacy of the capacity of the correctional infrastructure in Kosovo and to conform to the standards and requirements of the legislation on the execution of penal sanctions. UN ينبغي للبعثة أن تكفل قيام وزارة العدل باتخاذ تدابير لتقييم مدى كفاية قدرات الهياكل الأساسية للسجون في كوسوفو ولجعلها متسقة مع معايير التشريعات المتعلقة بتنفيذ العقوبات الجزائية ومتطلباتها.
    Nevertheless, such regulation is included in separate legal texts concerning particular areas of public life where protection of personal data is needed, notably internal affairs, citizenship and personal status issues, medical care and, to a certain extent, the execution of penal sanctions. UN بيد أنه يرد تنظيم من هذا القبيل في نصوص قانونية مستقلة تتعلق بمجالات معينة من الحياة العامة يلزم فيها حماية البيانات الشخصية، ولا سيما الشؤون الداخلية، وقضايا الجنسية واﻷحوال الشخصية، والرعاية الطبية، وإلى حد ما تنفيذ العقوبات الجزائية.
    (i) Given that approximately 50 percent of the States Parties have not yet reported having implemented Article 9, State Parties should placed a renewed emphasis on the obligation to take all appropriate legal, administrative and other measures, including the imposition of penal sanctions, to prevent and suppress any activity prohibited to a State Party by the Convention. UN `1` نظراً إلى أن ما يقرب من 50 في المائة من الدول الأطراف لم تعلن بعد عن تنفيذها للمادة 9، ينبغي للدول الأطراف توجيه اهتمام متجدد إلى التعهد باتخاذ جميع التدابير القانونية والإدارية وغيرها من التدابير، بما في ذلك فرض عقوبات جنائية على أي دولة طرف في الاتفاقية لمنع أي نشاط محظور وقمعه.
    In addition, the Committee heard concerns about only a limited number of States Parties having established legislation as part of the Aappropriate legal, administrative and other measures, including the imposition of penal sanctions@, as required in terms of Article 9 of the Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمعت اللجنة إلى الشواغل التي تثيرها قلة عدد الدول الأطراف التي وضعت تشريعات في إطار " التدابير الملائمة القانونية والإدارية وغيرها بما في ذلك فرض الجزاءات العقابية " ، طبقاً لما تنص عليه المادة 9 من الاتفاقية.
    Each State would have to take measures to ensure the effective implementation and enforcement of the provisions of the Convention, including the provision and application of penal sanctions or, as appropriate, other sanctions. UN وينبغي لكل دولة أن تتخذ تدابير لضمان التطبيق والإنفاذ الفعالين لأحكام الاتفاقية، بما فيها تعيين وتطبيق عقوبات جزائية أو غيرها بحسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more