"of penalties for" - Translation from English to Arabic

    • العقوبات على
        
    • عقوبات على
        
    • جزاءات على
        
    • العقوبات المفروضة على
        
    • عقوبات في
        
    • للعقوبات التي تفرض بفعل
        
    • العقوبات المطبقة على
        
    A comprehensive range of penalties for corruption-related offences has been established. UN وُضعت مجموعة شاملة من العقوبات على الجرائم المتصلة بالفساد.
    For instance, the Sabah Native Court Rules of 1995 were identified by native chiefs as a stumbling block in administering justice, as they were overprescriptive in terms of penalties for various offences. UN فعلى سبيل المثال، اعتبر قادة الشعوب الأصلية قواعد محاكم المجتمعات الأصلية في صَباح التي وُضعت في عام 1995 حجر عثرة أمام إقامة العدل لأنها أغرقت في التقادمية عند تحديد العقوبات على مختلف الجرائم.
    In order to mitigate external factors, a new standard operating procedure was created which included a timeline for payment and pick-up of equipment, as well as the imposition of penalties for failure to meet deadlines UN ومن أجل تخفيف أثر العوامل الخارجية، تم وضع إجراء تشغيلي موحد جديد تضمن حدا زمنيا للدفع واستلام المعدات، إضافة إلى فرض عقوبات على الفشل في التقيد بالمواعيد النهائية
    5. She welcomed the introduction of penalties for rape but wondered why it was so prevalent and whether any specific studies had been carried out in that regard. UN 5 - ورحبت باستحداث عقوبات على الاغتصاب، ولكنها تساءلت عن أسباب تفشيه بصورة واسعة، وعما إذا كانت قد أجريت أي دراسات محددة في هذا الصدد.
    26. The imposition of penalties for employers who discriminated against women in the workplace was a matter for the courts to decide. UN 26 - وأضافت أن فرض جزاءات على أرباب العمل الذين يميزون ضد النساء في أماكن العمل مسألة تبتّ فيها المحاكم.
    The provision of Article 108 of the Criminal Code prescribes that there shall be no statute of limitation for criminal prosecution and enforcement of penalties for offences that, pursuant to ratified international treaties, cannot be subject to limitations. UN وينص الحكم الوارد في المادة 108 من القانون الجنائي على عدم وجود مهلة للتقادم في الملاحقة الجنائية وإنفاذ العقوبات المفروضة على الجرائم التي لا يجوز أن تخضع للتقادم، عملاً بالمعاهدات الدولية التي صُدِّق عليها.
    To prevent such abuses an effective regulatory system must be established, in conformity with the Covenant and this general comment, which includes independent monitoring, genuine public participation and imposition of penalties for noncompliance. UN ولمنع حدوث مثل هذه التجاوزات، ينبغي وضع إطار تنظيمي فعال ينسجم مع أحكام العهد ومع هذا التعليق العام، ويتيح مراقبة مستقلة، ومشاركة حقيقية للجمهور، وفرض عقوبات في حالة عدم الامتثال.
    Enforcement of a stricter driver testing programme, complemented by driver awareness and road safety campaigns, daily monitoring of CarLog reports, review of security reports on road traffic accidents/incidents, strict implementation of penalties for violations of MONUSCO rules and regulations governing vehicle use UN تنفيذ برنامج أكثر صرامة لاختبار السائقين، مشفوعا بحملات لتوعيتهم والتوعية بشؤون السلامة على الطرقات، والقيام يوميا بالتحقق من تقارير حركة السيارات، وتقييم التقارير الأمنية المتعلقة بحوادث السير/مشاكل المرور، والتنفيذ الصارم للعقوبات التي تفرض بفعل انتهاك القواعد والأنظمة المعتمدة في البعثة لاستخدام المركبات
    For instance, the Sabah Native Court Rules of 1995 were identified by native chiefs as a stumbling block in administering justice, as they were over-prescriptive in terms of penalties for various offences. UN فعلى سبيل المثال، اعتبر قادة الشعوب الأصلية قواعد محاكم المجتمعات الأصلية في صَبا التي وُضعت في عام 1995 حجر عثرة أمام إقامة العدل لأنها أغرقت في التقادمية عند تحديد العقوبات على مختلف الجرائم.
    :: Also, consider the alignment of penalties for corruption offences covered in the CECA and the PC and the introduction of sentencing guidelines. UN :: النظر أيضا في المواءمة بين العقوبات على جرائم الفساد المشمولة في قانون جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية وقانون العقوبات والأخذ بالمبادئ التوجيهية لإصدار الأحكام.
    The purpose is to strengthen the protection in penal law against harassment and persecution and to raise the level of penalties for crimes of this kind. UN والغرض من ذلك هو تعزيز الحماية التي يوفرها قانون العقوبات من التحرش والاضطهاد وتشديد مستوى العقوبات على هذا النوع من الجرائم.
    There is no statute of limitation for criminal prosecution and enforcement of penalties for offences that, pursuant to ratified international treaties, cannot be subject to limitations. UN وليست هناك فترة تقادم للملاحقات الجنائية وإنفاذ العقوبات على الجرائم غير الخاضعة للتقادم عملاً بالمعاهدات الدولية التي صُدق عليها.
    It identifies the criteria for effective national laws and regulations, including a comprehensive range of penalties for violations, an appropriate institutional framework and other instruments and procedures that may be used to tackle environmental crimes. UN ويحدد ذلك الفصل معايير القوانين واللوائح الوطنية الفعالة، بما في ذلك نطاق شامل من العقوبات على الانتهاكات، وإطار مؤسسي ملائم وأدوات وإجراءات أخرى يمكن استخدامها لمعالجة الجرائم البيئية.
    It identifies the criteria for effective national laws and regulations, including a comprehensive range of penalties for violations, an appropriate institutional framework and other instruments and procedures that may be used to tackle environmental crimes. UN ويحدد ذلك الفصل معايير القوانين واللوائح الوطنية الفعالة، بما في ذلك نطاق شامل من العقوبات على الانتهاكات، وإطار مؤسسي ملائم وأدوات وإجراءات أخرى يمكن استخدامها لمعالجة الجرائم البيئية.
    Setting of penalties for relevant criminal acts in the fulfilment of the obligations arising from provisions of the Convention. UN 1 - فرض عقوبات على الأعمال الإجرامية ذات الصلة، تحقيقا للالتزامات الناشئة عن أحكام الاتفاقية.
    Setting of penalties for relevant criminal acts in the fulfillment of the obligations arising from provisions of the Convention. UN 2 - تقرير عقوبات على الأعمال الإجرامية ذات الصلة، وذلك وفاء بالالتزامات الناشئة عن أحكام الاتفاقية.
    In that regard, a criminal law establishing a series of penalties for those who trafficked in, used or facilitated the use of drugs was currently in force. UN وأصدرت في هذا الصدد تشريعات قانونية تنص على فرض عقوبات على الأشخاص في حالة الاتجار بالمخدرات أو تعاطيها أو تسهيل تعاطيها، ويجري حاليا العمل بها.
    The lack of confirmatory signature of the vendor and the date of acknowledgement hinders the determination as to whether the vendor has completed the delivery within the agreed time frame; and the imposition of penalties for late deliveries. UN ويعوق عدم وجود توقيع تصديقي من البائع وتاريخ الإقرار من تحديد ما إذا كان البائع قد أنجز ما هو مطلوب منه خلال الفترة الزمنية المتفق عليها؛ وفرض جزاءات على التأخر في مواعيد التسليم.
    84. The Board is concerned that the contract modalities adopted by UNOPS may have contributed to cost overruns, particularly in linking the consultant's remuneration to final costs and the lack of penalties for late delivery. UN 84 - ويعرب المجلس عن قلقه لأن طرائق العقود التي اعتمدها المكتب ربما تكون قد أسهمت في تجاوزات التكاليف، وخصوصا في ربط أتعاب المستشار بالتكاليف النهائية وعدم وجود جزاءات على التأخر في الإنجاز.
    The Netherlands recommended that the possibility of life sentence without parole be added to the range of penalties for heinous crimes and that abolition of the death penalty be considered. UN وأوصت هولندا إضافة إمكانية السجن المؤبد دون إفراج مشروط، إلى طائفة العقوبات المفروضة على الجرائم البشعة والنظر في إلغاء عقوبة الإعدام.
    In many countries, the reaction against the continuous growth in the illicit drug market has resulted in the stiffening of penalties for drug selling and possession, including imprisonment. UN وفي بلدان كثيرة، أسفر رد الفعل المضاد لاستمرار نمو سوق المخدرات غير المشروعة عن تشديد العقوبات المفروضة على بيع المخدرات وحيازتها، بما فيها السﱠجْن.
    To prevent such abuses an effective regulatory system must be established which includes framework legislation, independent monitoring, genuine public participation and imposition of penalties for noncompliance. UN ولمنع هذه التجاوزات، يجب إنشاء إطار تنظيمي فعال يشمل إطاراً تشريعياً، ورصداً مستقلاً، ومشاركة حقيقية من الجمهور، وفرض عقوبات في حال عدم الامتثال.
    :: Enforcement of a stricter driver testing programme, complemented by driver awareness and road safety campaigns, daily monitoring of CarLog reports, review of security reports on road traffic accidents/ incidents, strict implementation of penalties for violations of MONUSCO rules and regulations governing vehicle use UN :: تنفيذ برنامج أكثر صرامة لاختبار السائقين، ترافقه حملات لتوعيتهم والتوعية بشؤون السلامة على الطرقات، والقيام يوميا بالتحقق من تقارير حركة السيارات، وتقييم التقارير الأمنية المتعلقة بحوادث السير/مشاكل المرور، والتنفيذ الصارم للعقوبات التي تفرض بفعل انتهاك القواعد والأنظمة المعتمدة في البعثة لاستخدام المركبات
    Moreover, the inquiry is to review the scale of penalties for the penal provision purchase of a sexual act from a child, to ensure that it fully corresponds to the seriousness of the crime. UN وعلاوة على ذلك، سيستعرض التحقيق تدرج العقوبات المطبقة على الحكم الجنائي المتعلق بشراء الفعل الجنسي من طفل لضمان تطابقها تماماً مع خطورة الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more