The major challenge in this regard will be the ability to reflect effectively and in a timely manner the activities, successes and performance of the Organization and the relevance of every aspect of its work to the daily lives and concerns of people everywhere. | UN | وسيكون التحدي الرئيسي في هذا الشأن هو القدرة على بيان أنشطة المنظمة وأوجه نجاحها وأدائها بصورة فعالة وفي الوقت المناسب وأهمية كل جانب من جوانب أعمالها بالحياة والشواغل اليومية للناس في كل مكان. |
The United Nations Information Centres play a vital role here by organizing events and disseminating information in local languages that demonstrate how the work of the United Nations is relevant to the daily lives of people everywhere. | UN | وتؤدي مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام دورا حيويا في هذا الشأن بتنظيم المناسبات ونشر المعلومات باللغات المحلية لتظهر أهمية أعمال اﻷمم المتحدة بالنسبة للحياة اليومية للناس في كل مكان. |
Weightless and intangible, it can easily travel the world, enlightening the lives of people everywhere. | UN | فهي وإن كانت عديمة الوزن وغير ملموسة، يمكنها أن تجوب العالم في يسر، وأن تضيء حياة الناس في كل مكان. |
The illicit-drug problem represents a great threat to the health of people everywhere and to the stability of a society. | UN | إن مشكلة المخدرات غير المشروعة تمثل تهديدا خطيرا لصحة الناس في كل مكان ولاستقرار المجتمعات. |
Both countries have seriously undermined the hopes of people everywhere for a world free of nuclear weapons. | UN | وقد أضعف البلدان كلاهما بشكل خطير آمال الشعوب في كل مكان في قيام عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
Each could, if followed up in earnest, make a tangible difference in the lives of people everywhere. | UN | وإذا تتبعنا هذين المؤتمرين عن كثب لوجدنا أن كلا منهما حقق تغيرا ملموسا في حياة الشعوب في كل مكان. |
Emphasis will be placed on reflecting effectively and in a timely manner the activities, successes and performance of the Organization and the relevance of its work to the daily lives and concerns of people everywhere. | UN | وسيجري التركيز على الاضطلاع، بصورة فعالة وآنية، بإظهار أنشطة المنظمة وأوجه نجاحها وأدائها وأهمية أعمالها للحياة والشواغل اليومية للناس في كل مكان. |
The adoption of the United Nations Millennium Declaration provides a mandate to rededicate the United Nations to meeting the real needs of people everywhere and to effectively address their concerns and aspirations. | UN | ويتيح اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية ولاية تستهدف إعادة تكريس التزام الأمم المتحدة بالاحتياجات الحقيقية للناس في كل مكان ومعالجة شواغلهم وتلبية أمانيهم. |
The adoption of the Millennium Declaration provides a mandate to rededicate the United Nations to the real needs of people everywhere and to address their concerns and aspirations. | UN | ويتيح اعتماد إعلان الألفية ولاية تستهدف إعادة تكريس التزام الأمم المتحدة بالاحتياجات الحقيقية للناس في كل مكان والتصدي لشواغلهم واستيفاء طموحاتهم. |
The Department will focus on a more demand-driven publication programme to ensure production of high-quality, attractive material that demonstrates the relevance and centrality of the work of the United Nations system to the everyday lives and concerns of people everywhere. | UN | وستركز اﻹدارة على برنامجها للمنشورات الذي يتجاوب مع الطلب لكفالة إنتاج مواد جذابة رفيعة النوعية تدل على أهمية ومحورية أعمال منظومة اﻷمم المتحدة بالنسبة للحياة والاهتمامات اليومية للناس في كل مكان. |
The Department will focus on a more demand-driven publication programme to ensure production of high-quality, attractive material that demonstrates the relevance and centrality of the work of the United Nations system to the everyday lives and concerns of people everywhere. | UN | وستركز اﻹدارة على برنامجها للمنشورات الذي يتجاوب مع الطلب لكفالة إنتاج مواد جذابة رفيعة النوعية تدل على أهمية ومحورية أعمال منظومة اﻷمم المتحدة بالنسبة للحياة والاهتمامات اليومية للناس في كل مكان. |
One man can't be responsible for the well-being of people everywhere. | Open Subtitles | شخص واحد لا يمكن أن يكون مسئولًا عن رفاهية الناس في كل مكان |
The vagaries of the Rwandan tragedy, especially at the time when the critical decision was taken by the Security Council to withdraw the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR), should awaken the conscience of people everywhere and make them pause and reflect. | UN | إن تقلبات المأساة الرواندية، وبخاصة حين اتخذ قرار مجلس اﻷمن الحاسم بانسحاب بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا، لا بد أن توقظ ضمير الناس في كل مكان وتطلب منهم التوقف عما هم فيه للتأمل والتفكر. |
In that regard, it is imperative that the Security Council, which is entrusted with the immense responsibility of maintaining international peace and security, should also reflect the views of people everywhere. | UN | وفي ذلك الصدد، من الضروري أن يجسد مجلس الأمن أيضا، وهو الذي عُهد إليه مسؤولية صون السلام والأمن الدوليين الهائلة، وجهات نظر الناس في كل مكان. |
In his announcement, President Obama said that we cannot fix every problem, but that we have a responsibility to protect the health of our people, while saving lives, reducing suffering and supporting the health and dignity of people everywhere. | UN | وقال الرئيس أوباما، في بيانه، إنه لا يمكننا أن نحل كل مشكلة، لكن من مسؤوليتنا حماية صحة شعبنا، مع إنقاذ الأرواح وتقليل المعاناة ودعم صحة وكرامة الناس في كل مكان. |
Unquestionably, the present-day world is beset by economic and political complexities incompatible with the aspirations of people everywhere to a decent life. | UN | ومما لا شك فيه أن عالم اليوم الذي تكتنفه التعقيدات الاقتصادية والسياسية لا يتلاءم وتطلعات الشعوب في كل مكان الى الحياة الكريمة. |
I am confident that the IAEA, as the organization within the United Nations system that specializes in nuclear issues, will continue to contribute to world peace and security, as well as to the well-being of people everywhere. | UN | وإنني على ثقة بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بوصفها المنظمة المتخصصة في المسائل النووية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، ستواصل اﻹسهام في السلم واﻷمن العالميين باﻹضافة إلى رفاه الشعوب في كل مكان. |
The hopes of people everywhere in the world depend on us, the leadership that we provide and the will that we exert for the times in which we live. | UN | إن آمال الشعوب في كل مكان من العالم تعتمد علينا وعلى روح القيادة التي نبديها والإرادة التي نعبر عنها في العصر الذي نعيش فيه. |
We need new approaches, new partnerships that bind together the peoples and States of the United Nations in a common purpose to achieve the fundamental objectives of the Charter, based on the understanding that in the interdependent world of the twenty-first century, peace and security cannot be achieved without satisfying the most basic needs and aspirations of people everywhere. | UN | فنحن في حاجة إلى نهج جديدة وشراكات جديدة تربط شعوب ودول اﻷمم المتحدة معا في السعي لتحقيق غرض مشترك لبلوغ اﻷهداف اﻷساسية الواردة في الميثاق، إستنادا إلى الفهم القائل بأنه لا يمكن تحقيق السلام واﻷمن في عالم القرن الحادي والعشرين المتكافل دون سد اﻹحتياجات والتطلعات اﻷساسية للغاية للشعوب في كل مكان. |
A major challenge will be to demonstrate the successes of the Organization and the relevance of every aspect of its work to the daily lives and concerns of people everywhere so that global public support may be strengthened. | UN | وسيكون أحد التحديات الرئيسية هو بيان أوجه نجاح المنظمة وأهمية كل جانب من جوانب أعمالها بالنسبة للحياة والشواغل اليومية للناس أينما وجدوا حتى يتسنى تعزيز الدعم الجماهيري العالمي. |
The Department was responsible for developing the culture of communications within the United Nations system to promote better understanding of the Organization and its impact on the lives of people everywhere. | UN | فالإدارة هي المكلفة بتنمية ثقافة الاتصالات في منظومة الأمم المتحدة بغية الترويج لفهم أفضل لرسالة المنظمة وآثارها على حياة الناس في جميع أنحاء العالم. |
His delegation attached particular attention to those exhibits, which included materials from Hiroshima and Nagasaki, as an expression of the aspirations of people everywhere for nuclear disarmament and world peace. | UN | وقال إن وفد بلده أولى اهتماما خاصا لهذا المعرض الذي اشتمل على مواد من هيروشيما وناغازاكي، بصفتها تعبيرا عن تطلعات البشر في كل مكان إلى نزع السلاح النووي وتحقيق السلام العالمي. |
• Poverty eradication and improving the living conditions of people everywhere should be the overriding objective of the Council’s efforts to ensure an integrated and coordinated follow-up to conferences. | UN | ● ينبغي أن يكون القضاء على الفقر وتحسين الظروف المعيشية للناس حيثما كانوا الهدف المهيمن لجهود المجلس لكفالة متابعة المؤتمرات بطريقة متكاملة ومنسقة. |