"of people working in" - Translation from English to Arabic

    • الأشخاص العاملين في
        
    • الأشخاص الذين يعملون في
        
    It was encouraging to note that the number of people working in the social services sector had more than doubled since 1998. UN ومما يبعث على التفاؤل أن عدد الأشخاص العاملين في قطاع الخدمات الاجتماعية زاد بأكثر من الضعف منذ سنة 1998.
    Over the same period, the share of people working in industry grew from around 15 to 21 per cent. UN وخلال الفترة نفسها، زادت نسبة الأشخاص العاملين في الصناعة من نحو 15 إلى 21 في المائة.
    The number of people working in the agricultural sector has gone down, while the number of persons working in the industry sector has gone up. UN وانخفض عدد الأشخاص العاملين في قطاع الزراعة بينما ارتفع عدد الأشخاص العاملين في قطاع الصناعة.
    Preliminary study on ways and means to further advance the rights of people working in rural areas UN دراسة أولية بشأن السُبُل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بحقوق الأشخاص العاملين في المناطق الريفية
    The number of people working in the agricultural sector had risen from about 8.3 million in 1993 to over 13 million in 2008, with an annual growth rate of 3.09 per cent. UN وقد ارتفع عدد الأشخاص الذين يعملون في القطاع الزراعي من حوالي 8,3 مليون في عام 1993 إلى أكثر من 13 مليون في عام 2008، بمعدل نمو سنوي قدره 3,09 في المائة.
    The Committee recommends that the State party take steps to reduce the number of people working in the informal economy by providing them with formal employment opportunities and to effectively protect them. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات للحد من عدد الأشخاص العاملين في الاقتصاد غير الرسمي بإتاحة فرص العمل الرسمي لهم وحمايتهم حماية فعلية.
    The seminar is intended to offer a forum for feedback on the work of the Advisory Committee of the Human Rights Council on the advancement of the rights of people working in rural areas. UN الغرض من هذه الحلقة الدراسية هو إتاحة محفل للتعليق على عمل اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان بشأن النهوض بحقوق الأشخاص العاملين في المناطق الريفية.
    Increasing the sustainable productive capacity of agriculture and fisheries and the income of people working in these sectors in LDCs is therefore a key priority. UN ولهذا فمن الأولويات الرئيسية زيادة القدرة الإنتاجية المستدامة في قطاعي الزراعة والإنتاج السمكي وزيادة دخل الأشخاص العاملين في هذه القطاعات في أقل البلدان نمواً.
    23. The Chairperson highlighted the importance of the previous presentations as they represented the voices of people working in the field with poor women. UN 23- وركز الرئيس على أهمية العروض السابقة من حيث أنها تمثل أصوات الأشخاص العاملين في الميدان مع النساء الفقيرات.
    They represent nearly 70 per cent of people working in administrative and support functions, 57 per cent in marketing and 48 per cent in programmes/programming functions. UN كما يمثلن نحو 70 في المائة من الأشخاص العاملين في وظائف الإدارة والدعم، و57 في المائة من وظائف التسويق و48 في المائة من وظائف البرامج /إعداد البرامج.
    403. The Committee notes with concern that, although the unemployment rate in El Salvador has declined in recent years, the number of people working in the informal sector continues to be alarming. UN 403- وتلاحظ اللجنة بقلق أن عدد الأشخاص العاملين في القطاع غير الرسمي لا يزال يثير الإزعاج وذلك رغم انخفاض معدل البطالة في السلفادور في السنوات الأخيرة.
    11. The Committee notes with concern that, although the unemployment rate in El Salvador has declined in recent years, the number of people working in the informal sector continues to be alarming. UN 11- وتلاحظ اللجنة بقلق أن عدد الأشخاص العاملين في القطاع غير الرسمي لا يزال يثير الازعاج وذلك رغم انخفاض معدل البطالة في السلفادور في السنوات الأخيرة.
    (d) A preliminary study on ways and means to further advance the rights of people working in rural areas; UN (د) دراسة أولية بشأن السُبُل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بحقوق الأشخاص العاملين في المناطق الريفية؛
    (d) A preliminary study on ways and means to further advance the rights of people working in rural areas; UN (د) دراسة أولية بشأن السُبُل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بحقوق الأشخاص العاملين في المناطق الريفية؛
    (d) A preliminary study on ways and means to further advance the rights of people working in rural areas; UN (د) دراسة أولية بشأن السُبُل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بحقوق الأشخاص العاملين في المناطق الريفية؛
    The 2006 Population and Housing Census reveals a 5% increase in the proportion of people working in paid jobs compared to the 2001 census and even the rate of unemployment had decreased from 5 percent in 2001 to 1 percent in 2006. UN يكشف تعداد السكان والمساكن لعام 2006 عن زيادات بنسبة 5 في المائة في نسبة الأشخاص العاملين في وظائف بأجر بالمقارنة بتعداد عام 2001 بل إن معدل البطالة نقص من 5 في المائة في عام 2001 إلى 1 في المائة في عام 2006.
    CESCR also noted with concern that the number of people working in the informal sector continued to be alarming. UN كما لاحظت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق أن عدد الأشخاص العاملين في القطاع غير الرسمي لا يزال يثير الجزع(122).
    27. At the same meeting, the Advisory Committee, pursuant to resolution 13/4, held a discussion on the preliminary study on ways and means to advance further the rights of people working in rural areas (A/HRC/AC/6/CRP.2). UN 27- وفي الجلسة ذاتها، وعملاً بالقرار 13/4، أجرت اللجنة الاستشارية مناقشة دراسة أولية بشأن السُبُل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بحقوق الأشخاص العاملين في المناطق الريفية (A/HRC/AC/6/CRP.2).
    Liechtenstein believes that ensuring the safety of people working in the field to achieve the goals of the United Nations is a crucial task for this Organization. UN وترى ليختنشتاين أن ضمان سلامة الأشخاص الذين يعملون في الميدان سعيا وراء تحقيق أهداف الأمم المتحدة يشكل واجبا أساسيا من واجبات المنظمة.
    52. The Human Rights Council has emphasized the importance that it attributes to the rights of people working in the rural areas by mandating the Advisory Committee to undertake a study identifying ways and means to further advance their particular rights. UN 52- أكد مجلس حقوق الإنسان على الأهمية التي يعلقها على حقوق الأشخاص الذين يعملون في المناطق الريفية وذلك بتكليف اللجنة الاستشارية بإجراء دراسة تحدد سبل ووسائل زيادة النهوض بحقوقهم الخاصة بهم.
    The economically active population of the Czech Republic has several characteristic features: most of them are employees (with an income from employment), the dominant sector is industry, the number of workers in agriculture is declining, the number of people working in non-manufacturing fields is continually increasing, over 90 per cent of women of productive age are employed. UN 14- ولمجموعة السكان النشطة اقتصادياً في الجمهورية التشيكية سمات متعددة منها: هم من المستخدمين في معظمهم (أي أن مصدر الدخل لديهم هو عملهم) وتمثل الصناعة القطاع المهيمن وعدد العاملين في الزراعة آخذ في الانحدار وعدد الأشخاص الذين يعملون في ميادين غير صناعية آخذ في التزايد المتواصل وما يزيد على 90 في المائة من النساء في سن الإنتاج هن مستخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more