"of peoples to resist" - Translation from English to Arabic

    • للشعوب في مقاومة
        
    • الشعوب في مقاومة
        
    In addition to providing a definition of terrorism, the comprehensive convention must distinguish it from the legitimate right of peoples to resist foreign occupation; it should also condemn State terrorism. UN وأضاف أن الاتفاقية الشاملة، بالإضافة إلى توفيرها تعريفا للإرهاب، يجب أن تفرق بينه وبين الحق المشروع للشعوب في مقاومة الاحتلال الأجنبي كما ينبغي لها أن تدين إرهاب الدولة.
    Several delegations stressed the need to elaborate the definition of terrorism and to differentiate between terrorism and the legitimate right of peoples to resist foreign occupation. UN وشددت بعض الوفود على الحاجة إلى تطوير تعريف الإرهاب والتمييز بين الإرهاب والحق المشروع للشعوب في مقاومة الاحتلال الأجنبي.
    Nevertheless, the text was incomplete because it did not include a detailed and universal definition of terrorism and it did not make a distinction between terrorism and the legitimate right of peoples to resist foreign occupation. UN ومع ذلك فإنه يشير إلى أن المشروع غير واف، لأنه لا يتضمن تعريفا مفصلا وشاملا للإرهاب، ولا يميز بين الإرهاب والحق المشروع للشعوب في مقاومة الاحتلال الأجنبي.
    However, it cannot but continue to confirm its consistent and uncompromised position regarding the right of peoples to resist foreign occupation. UN ولا يسعه إلا أن يستمر بالتأكيد على موقفه الثابت والراسخ بالنسبة لمبدأ حق الشعوب في مقاومة الاحتلال.
    And while Lebanon stresses its firm condemnation of all forms of terrorism, it firmly supports the legitimate right of peoples to resist foreign occupation. UN إن وفد لبنان إذ يؤكد إدانته الثابتة لكل أشكال اﻹرهاب يؤكد في الوقت ذاته دعمه الثابت لحق الشعوب في مقاومة الاحتلال اﻷجنبي.
    The final text should include a clear and comprehensive definition of terrorism, including State terrorism, and should distinguish it from the right of peoples to resist aggression and struggle for self-determination. UN وينبغي أن يشمل النص النهائي تعريفا واضحا وشاملا للإرهاب، بما في ذلك إرهاب الدولة، وأن لا يخلط ذلك مع حق الشعوب في مقاومة العدوان والكفاح من أجل تقرير المصير.
    The Lebanese delegation considers paragraph 1.3 of the draft declaration as confirming the legitimate right of peoples to resist foreign occupation. UN إن وفد لبنان يعتبر أن نص الفقرة الفرعية الثالثة من الفقرة اﻷولى من اﻹعلان يؤكد الحق المشروع للشعوب في مقاومة الاحتلال اﻷجنبي.
    It was also essential to identify and address the motives for and root causes of terrorism and to make a distinction between terrorism and the legitimate right of peoples to resist foreign occupation. UN وأضاف قائلا إنه من الضروري معرفة المسببات والدوافع ومعالجة جذور الإرهاب، والتمييز بين الإرهاب والحق المشروع للشعوب في مقاومة المحتل الأجنبي.
    4. To call for an international conference to establish a precise definition of terrorism, determine ways of confronting it internationally and avoid confusion between terrorism and the legitimate right of peoples to resist occupation. UN الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي لوضع تعريف محدد للإرهاب، وتحديد سبل مواجهته دوليا وتجنب الخلط بين الإرهاب والحق المشروع للشعوب في مقاومة الاحتلال.
    In that context, we support the call to hold an international conference to reach agreement on a definition of terrorism and to find ways and means of combating it. It is also important to distinguish terrorism from the legitimate right of peoples to resist foreign occupation. UN وفي هذا السياق ندعم الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي يقر اتفاقية دولية تعرّف الإرهاب وتضع سبل وأساليب مكافحته مع الأخذ في الاعتبار ضرورة التمييز بين الإرهاب والحق المشروع للشعوب في مقاومة الاحتلال الأجنبي.
    The leaders renew their unequivocal condemnation of terrorism of all kinds in all its forms, regardless of its motives and justifications, and their rejection of a link between terrorism and any religion or culture. They reject any failure to differentiate between terrorism and the legitimate right of peoples to resist foreign occupation. UN يُجدد القادة إدانتهم القاطعة للإرهاب بجميع أشكاله وصوره ومهما كانت دوافعه ومبرراته ورفضهم ربط الإرهاب بأي دين أو ثقافة، والخلط بين الإرهاب والحق المشروع للشعوب في مقاومة الاحتلال الأجنبي.
    Consequently, we emphasize the inalienable right of peoples to resist occupation and aggression and condemn all forms of terrorism, whether they are aimed against individuals or practised by States, because terrorism has a direct impact in undermining regional and international stability and security. UN وعليه فإننا نؤكد على الحق الثابت للشعوب في مقاومة الاحتلال والعدوان، وندين كافة أشكال اﻹرهاب سواء الموجه ضد اﻷفراد، أو الذي تمارسه الدول لما له من تأثير مباشر في تقويض الاستقرار واﻷمن اﻹقليمي والدولي.
    In the light of your statement that a very significant number of delegations interpret paragraph 1.3 as implying the legitimate right of peoples to resist foreign occupation and having confirmed our position on this question, we would like to declare that the Lebanese delegation thus supports the draft declaration. UN وعلى ضوء ما ذكرتم من أن عددا كبيرا من الوفود يفسر الفقرة الفرعية الثالثة من الفقرة اﻷولى بأنها تعني أيضا الحق المشروع للشعوب في مقاومة الاحتلال اﻷجنبي، وعلى ضوء الموقف الذي حددته بهذا الصدد، فإن وفد لبنان يعلن تأييده لمشروع اﻹعلان.
    We would like to reaffirm that Syria has consistently condemned terrorism in all its different forms and manifestations and makes the distinction clear between terrorism and the legitimate right of peoples to resist foreign occupation. This foreign occupation, this occupation, is considered the highest stage of terrorism because it deprives people of their basic human and fundamental rights. UN ونود أن نؤكد مجددا أنه في الوقت الذي دأبت فيه سوريا على إدانة اﻹرهاب، بكافة صوره وأشكاله، فإنها تميز بوضوح بين اﻹرهاب والحق المشروع للشعوب في مقاومة الاحتلال اﻷجنبي، هذا الاحتلال الذي يعتبر أعلى درجات اﻹرهاب، ﻷنه يحرم الشعوب الرازحة تحته من أبسط حقوقها اﻷساسية واﻹنسانية.
    Legal instruments notwithstanding, its causes would not be eradicated unless it was first clearly distinguished from the right of peoples to resist occupation. UN وذكر أنه على الرغم من الصكوك القانونية فإن أسباب الإرهاب الجذرية لن يقضى عليها إلا إذا تم أولا التمييز بشكل واضح بينه وبين حق الشعوب في مقاومة الاحتلال.
    It was to be hoped that the draft comprehensive convention on international terrorism would include a definition of terrorism that distinguished terrorism from the right of peoples to resist occupation. UN وأعرب عن الأمل في أن يتضمن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي تعريفا للإرهاب يفرّق بينه وبين حقوق الشعوب في مقاومة الاحتلال.
    Lebanon fully observed the relevant United Nations resolutions; it condemned terrorism but supported the right of peoples to resist occupation. UN أما لبنان فهو يتقيد كاملاً بقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة كما أنه يدين الإرهاب وإن كان يؤيد حق الشعوب في مقاومة الاحتلال.
    9. Lebanon believes that the exercise of the right of peoples to resist occupation with a view to self-determination in accordance with the four Geneva Conventions does not constitute terrorism. UN 9 - ويؤمن لبنان بأن ممارسة حق الشعوب في مقاومة الاحتلال لتقرير مصيرها وفقا لاتفاقيات جنيف الأربع لا تشكل إرهاب.
    We also said in our statement that our delegation believes that this subparagraph should be completed in such a way as to differentiate between terrorism, on the one hand, and the right of peoples to resist foreign occupation and colonialism. UN لقد ذكرنا في بياننا أيضا أن وفدنا يؤمن بأن هذه الفقرة الفرعية لا بد أن تستكمل بطريقة يجري التمييز فيها بين الارهاب من ناحية، وحق الشعوب في مقاومة الاحتلال والاستعمار اﻷجنبيين من ناحية أخرى.
    Emphasizing the right of peoples to resist occupation and aggression, UN - وإذ يؤكد على حق الشعوب في مقاومة الاحتلال والعدوان،
    With regard to the issue of terrorism, it is important to draw a distinction between terrorism and the right of peoples to resist occupation and to defend themselves against an occupying Power. UN وفيما يتعلق بقضية الإرهاب، من الضروري التمييز بين الإرهاب وحق الشعوب في مقاومة الاحتلال وفي الدفاع عن نفسها ضد السلطة القائمة بالاحتلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more