"of permanent contracts" - Translation from English to Arabic

    • العقود الدائمة
        
    • عقود دائمة
        
    • عقود مستمرة
        
    It was also important to recall that the General Assembly had decided to impose certain restrictions on the granting of permanent contracts. UN ومن المهم أيضا الإشارة إلى أن الجمعية العامة قد قررت فرض بعض القيود على منح العقود الدائمة.
    At this point he would welcome the views of the Assembly, in particular with regard to the issue of permanent contracts. UN وهو يرحب بتلقي آراء الجمعية العامة في هذه المرحلة، ولا سيما فيما يتعلق بمسألة العقود الدائمة.
    Short of that, caseloads emanating from the abolition of permanent contracts will overwhelm the new system of administration of justice. UN وعدا ذلك، سينهمر على النظام الجديد لإقامة العدل سيل من القضايا الناتجة عن إلغاء العقود الدائمة.
    The validity of permanent contracts was being debated extensively, as it had been in the past. UN ويتواصل منذ وقت طويل جدل كبير حول مسألة العقود الدائمة.
    Normally this has involved encouraging the signing of permanent contracts or converting part-time contracts into permanent ones. UN ويجري في العادة التشجيع على توقيع عقود دائمة أو تحويل عقود العمل غير المتفرغ إلى عقود دائمة.
    That category contained the highest number of permanent contracts. UN ذلك أن هذه الفئة تضم أكبر عدد من العقود الدائمة.
    The Organization clearly has a requirement to retain the institutional memory and knowledge of its core civil service and it achieves that objective through the granting of permanent contracts. UN فمن الواضح أن المنظمة بحاجة إلى الاحتفاظ بالذاكرة المؤسسية والمعرفة بخدمتها المدنية الأساسية، وهي تحقق هذا الهدف بمنح العقود الدائمة.
    To that end it was essential to reduce the number of permanent contracts and increase the use of fixed-term contracts so as to facilitate rotation and the flexible management of resources in accordance with the Organization's real needs. UN ولهذه الغاية فلا غنى عن تخفيض عدد العقود الدائمة وزيادة استخدام العقود المحددة الأجل بما ييسر حراك الموظفين وتوخي المرونة في إدارة الموارد طبقا للاحتياجات الحقيقية للمنظمة.
    82. One aspect of the Secretary-General's proposals that had already begun to cause controversy concerned the replacement of permanent contracts with continuing contracts. UN 82 - ومن بين الجوانب التي بدأت تثير الجدل في مقترحات الأمين العام الاستعاضة عن العقود الدائمة بالعقود المستمرة.
    40. The validity of permanent contracts is being debated extensively, as it has been in the past. UN ٤٠ - يدور نقاش على نطاق واسع حول صحة العقود الدائمة كما كان الشأن في الماضي.
    In that context, she pointed out that 50 per cent of the staff were on fixed-term contracts and that the most important first step towards human security was to increase the number of permanent contracts. UN وفي هذا السياق، أوضحت أن ٥٠ في المائة من الموظفين يعملون بعقود محددة المدة وأن أهم خطوة أولى تتخذ صوب تحقيق اﻷمن البشري هي زيادة عدد العقود الدائمة.
    The Committee notes from paragraph 50 of the report that at this point the Secretary-General would welcome the views of the General Assembly, in particular with regard to the issue of permanent contracts. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة 50 من التقرير أن الأمين العام يرحب بتلقي آراء الجمعية العامة في هذه المرحلة، ولا سيما فيما يتعلق بمسألة العقود الدائمة.
    A. Comparison of permanent contracts and proposed continuing contracts UN ألف - مقارنة بين العقود الدائمة والعقود المستمرة المقترحة
    She referred in particular to the definition of indefinite and continuing contracts and suggested that the phasing out of permanent contracts would be contradictory to the ongoing process of national competitive examinations. UN وأشارت على وجه الخصوص إلى تعريف العقود غير محددة المدة والمستمرة واقترحت أن إنهاء العقود الدائمة تدريجيا يعتبر مناقضا للعملية الجارية للامتحانات التنافسية الوطنية.
    She mentioned some measures to encourage mobility within and among organizations, for instance, the circulation of information on roster and secondments, and the granting of permanent contracts and return rights. UN وأوردت بعض التدابير الرامية إلى تشجيع التنقل داخل المنظمات وفيما بينها، منها على سبيل المثال تعميم المعلومات عن قائمة التعيينات وعن الانتدابات، ومنح العقود الدائمة وكفالة حقوق العودة.
    We reaffirm that the key to effective reform of human resources management lies in complete abandonment of the system of permanent contracts and a switch to non-career service, which would make it possible to shift human resources flexibly and efficiently. UN ونؤكد مجددا أن العامل الأساسي للإصلاح الفعال لإدارة الموارد البشرية يكمن في التخلي الكامل عن نظام العقود الدائمة والتحول إلى نظام المهنة غير الدائمة، مما يسمح باستخدام الموارد البشرية بشكل مرن وفعال.
    The phasing out of permanent contracts would be contradictory to the ongoing purpose of national competitive examinations, while the practice of extending staff on a short-term basis over long periods encouraged favouritism. UN وذكر أن التخلص تدريجيا من نظام العقود الدائمة يتعارض مع الغرض المستمر للامتحانات التنافسية الوطنية، على حين أن ممارسة التمديد للموظفين لفترات قصيرة على مدى فترات طويلة من الوقت يشجع المحسوبية.
    Replacement of permanent contracts with continuing appointments UN استبدال العقود الدائمة بالعقود المستمرة
    Indeed, the Secretary-General recognized that the granting of permanent contracts was important in order to provide management by a core of professional staff. UN وثمة تسليم من جانب اﻷمين العام في الواقع بأن منح عقود دائمة له أهمية فيما يتصل بتزويد الادارة بمجموعة أساسية من الموظفين الفنيين.
    The granting of permanent contracts was one of the few advantages that set the United Nations apart from the World Bank, OECD and other international employers. UN ومنح عقود دائمة يشكل واحدا من المزايا القليلة التي تنفرد بها اﻷمم المتحدة، وذلك عند المقارنة بالبنك الدولي ومنظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي وسائر جهات العمل الدولية.
    Moreover, in paragraph 264 (b) the " replacement " of permanent contracts refers to discontinuing their use for future staff members, not to replacing existing permanent contracts held by current staff members or to denying those who might be eligible for a permanent contract the opportunity to obtain one; what is intended is the " introduction " of continuing contracts. UN وعلاوة على ذلك فإن " استبدال " العقود الدائمة، في الفقرة 264 (ب)، يشير إلى الكف عن استعمالها للموظفين المعينين في المستقبل وليس لإحلالها محل العقود الدائمة الحالية التي يحوزها موظفون حاليون أو حرمان من قد يكونون مؤهلين للحصول على عقد دائم من فرصة الحصول عليه؛ والمقصود هو " إدخال " عقود مستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more