"of personnel from" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين من
        
    • موظفين من
        
    • من أفراد من
        
    • للموظفين من
        
    • اﻷفراد من
        
    • لموظفين من
        
    • للأفراد من
        
    • باﻷفراد من
        
    • من أفراد مستقدمين من
        
    • من أفراد ينتمون
        
    I've been through all the targeted files, hundreds of personnel from every department, every department except yours. Open Subtitles لقد طالعت كل الملفات المطلوبة، مئات الموظفين من كل قسم، كل قسم ما عدا قسمك.
    Ireland is also working with our standby partners to support their operations through the provision of personnel from our Rapid Response Corps. UN كما أن أيرلندا تعمل مع شركائنا الاحتياطيين لدعم عملياتهم من خلال توفير الموظفين من فرقتنا للاستجابة السريعة.
    The Mission quickly restored its leadership and command structure through the reassignment of personnel from Headquarters and other field missions. UN وسرعان ما استعادت البعثة قيادتها وهيكلها القيادي من خلال إعادة انتداب موظفين من المقر ومن البعثات الميدانية الأخرى.
    The use of personnel from developing countries as experts has been a form of technical cooperation since fiscal year 1994. UN وقد كان استخدام موظفين من البلدان النامية كخبراء هو أحد أشكال التعاون التقني منذ السنة المالية 1994.
    The police component will be composed of personnel from various police-contributing countries. UN وسيكون عنصر الشرطة مؤلفا من أفراد من مختلف البلدان المساهمة بأفراد الشرطة.
    In conclusion, the Trustees recalled that UNITAR’s primary objective was to enhance the efficiency of the United Nations through training of personnel from member States, and they agreed that this remained the guiding principle for all future developments. UN وختاما، أشار المجلس إلى أن الهدف الرئيسي للمعهد هو تعزيز كفاءة اﻷمم المتحدة من خلال تدريب الموظفين من الدول اﻷعضاء، واتفق على أن يظل هذا الهدف هو المبدأ الذي تهتدي به جميع التطورات المقبلة.
    He therefore urged the Secretariat to continue to review personnel recruitment procedures with a view to increasing the number of personnel from his region, including at the level of Director. UN وحث الأمانة بالتالي على مواصلة استعراض إجراءات التوظيف بغية زيادة عدد الموظفين من منطقته، بما في ذلك على مستوى مدير.
    However, developing countries were still underrepresented in the Organization and his delegation called for more employment of personnel from the regions of Asia and the Pacific, Africa and Latin America and the Caribbean. UN غير أن البلدان النامية، على حد قوله، لا تزال ناقصة التمثيل في المنظمة، ووفد بلده يدعو إلى تعيين المزيد من الموظفين من مناطق آسيا والمحيط الهادئ، وأفريقيا، وأمريكا اللاتينية والكاريـبي.
    Pursuing secondment of personnel from Member States and other international organizations UN مواصلة انتداب الموظفين من الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية اﻷخرى
    (ii) Percentage of personnel from underrepresented member States in posts in the Professional and management categories UN ' 2` نسبة الموظفين من الدول الأعضاء غير الممثلة بالقدر الكافي في الفئات المهنية والإدارية
    It has been operating since 1995, with the participation of personnel from other Member States. UN ويعمل هذا المركز منذ عام 1995، بمشاركة موظفين من دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة.
    Secondment of personnel from relevant entities outside the United Nations system would also be welcomed. UN ويجوز أيضا استعارة موظفين من الهيئات ذات الصلة من خارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    The expenses are for the travel of personnel from NOAA's Air Resources Laboratory and for communication, equipment and rental costs. UN وتشمل النفقات تكاليف سفر موظفين من مختبر الموارد الجوية التابع للإدارة الوطنية، وتكاليف الاتصال والمعدات والإيجار.
    UNEP may make use of loans of personnel from the consortium of partner institutions to support the CTC, in accordance with relevant United Nations regulations, rules and procedures. UN 10- يجوز لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يلجأ إلى استعارة موظفين من اتحاد المؤسسات الشريكة لدعم المركز، وفقاً لأنظمة وقواعد وإجراءات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Having completed the customary consultations, I propose that the military component of the Mission consist of personnel from Canada and Pakistan. UN وبعــد إكمــال مشاوراتــي المعتــادة أَقتــرح أن يتألــف العنصــر العسكري للبعثة من أفراد من باكستان وكندا.
    8. The police component will be composed of personnel from multiple police-contributing countries, organized into three units. UN 8 - وسيكون عنصر الشرطة مؤلفا من أفراد من بلدان متعددة مساهمة بأفراد للشرطة ينظمون في ثلاث وحدات.
    Improved percentage of personnel from underrepresented member States in posts in the Professional and management categories UN تحسين النسبة المئوية للموظفين من الدول الأعضاء غير الممثلة تمثيلاً كاملاً في وظائف الفئة الفنية والفئات الإدارية.
    Movement of personnel from commercial premises to mission-owned prefabricated facilities UN انتقال اﻷفراد من أماكن عمل تجارية إلى مرافـــق سابقة التجهيز مملوكة للبعثة
    The Unit conducts assessment, selection and training of personnel from States Members of the United Nations who serve, as United Nations staff members for one year, in close protection teams in four field missions. UN وتجري الوحدة عمليات تقييم واختيار وتدريب لموظفين من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة يعملون كموظفين في الأمم المتحدة لمدة سنة واحدة في أفرقة الحماية المباشرة لأربع بعثات ميدانية.
    Requirements for civilian police observers, including formed police units, reflect the phased reduction of personnel from 1,470 in July 2001 to 1,250 by June 2002. UN أما الاحتياجات من مراقبي الشرطة المدنية، بما في ذلك وحدات الشرطة النظامية، فتعكس الخفض المرحلي للأفراد من 470 1 في تموز/يوليه 2001 إلى 250 1 بحلول حزيران/يونيه 2002.
    11. Requests the Secretary-General to seek contributions of personnel from Member States for the civilian police and military components of the Mission, as specified in paragraph 18 of his report of 25 August 1993; UN ١١ - يطلب الى اﻷمين العام أن يسعى للحصول على مساهمات باﻷفراد من الدول اﻷعضاء في عنصر الشرطة المدنيــة والعنصر العسكري في البعثــة وذلك على النحو المحدد في الفقرة ١٨ من تقريره المؤرخ ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٣؛
    10. The police component will be deployed when the parties establish the Abyei Area Administration and with it the Abyei Police Service. It will be composed of personnel from multiple police-contributing countries, organized in three units. UN 10 - وسيجري نشر عنصر الشرطة إثر قيام الطرفين بإنشاء السلطة الإدارية لمنطقة أبيي ومعها دائرة شرطة أبيي، التي ستكون مؤلفة من أفراد مستقدمين من بلدان متعددة مساهمة بأفراد شرطة يُنظَّمون في ثلاث وحدات.
    The republics also had local police forces consisting of personnel from their respective republics. UN كما كان لتلك الجمهوريات قوات شرطة محلية مؤلفة من أفراد ينتمون إلى جمهورياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more