"of persons accused of having committed" - Translation from English to Arabic

    • اﻷشخاص المتهمين بارتكاب
        
    The extradition of persons accused of having committed a crime, and also the handing over of convicted persons to serve their sentence in other States shall be carried out on the basis of Federal law or of an international treaty to which the Russian Federation is a party. " UN يتم تسليم اﻷشخاص المتهمين بارتكاب جريمة واﻷشخاص المحكوم عليهم لتنفيذ الحكم في دول أخرى، على أساس القانون الاتحادي أو على أساس معاهدة دولية الاتحاد الروسي طرف فيها.
    9. Requests States, as a matter of urgency, to make available to the International Tribunal expert personnel, resources and services to aid in the investigation and prosecution of persons accused of having committed serious violations of international humanitarian law; UN ٩ - تطلب إلى الدول، على سبيل الاستعجال، أن توفر للمحكمة الدولية اﻷفراد الخبراء والموارد والخدمات للمعاونة في إجراء التحقيق ومحاكمة اﻷشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي؛
    9. Requests States, as a matter of urgency, to make available to the International Tribunal expert personnel, resources and services to aid in the investigation and prosecution of persons accused of having committed serious violations of international humanitarian law; UN ٩ - تطلب إلى الدول، على سبيل الاستعجال، أن توفر للمحكمة الدولية اﻷفراد الخبراء والموارد والخدمات للمعاونة في إجراء التحقيق ومحاكمة اﻷشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي؛
    " 9. Requests States, as a matter of urgency, to make available to the International Tribunal expert personnel, resources and services to aid in the investigation and prosecution of persons accused of having committed serious violations of international humanitarian law; UN " ٩ - تطلب إلى الدول، على سبيل الاستعجال، أن توفر للمحكمة الدولية اﻷفراد الخبراء والموارد والخدمات للمعاونة في إجراء التحقيق ومحاكمة اﻷشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي؛
    9. Requests States, as a matter of urgency, to make available to the International Tribunal expert personnel, resources and services to aid in the investigation and prosecution of persons accused of having committed serious violations of international humanitarian law; UN ٩ - تطلب إلى الدول، على سبيل الاستعجال، أن توفر للمحكمة الدولية اﻷفراد الخبراء والموارد والخدمات للمعاونة في إجراء التحقيق ومحاكمة اﻷشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي؛
    9. Requests States, as a matter of urgency, to make available to the International Tribunal expert personnel, resources and services to aid in the investigation and prosecution of persons accused of having committed serious violations of international humanitarian law; UN ٩ - تطلب إلى الدول، على سبيل الاستعجال، أن توفر للمحكمة الدولية اﻷفراد الخبراء والموارد والخدمات للمعاونة في إجراء التحقيق ومحاكمة اﻷشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي؛
    9. Requests States, as a matter of urgency, to continue to make available to the International Tribunal expert personnel, adequate resources and services to aid in the investigation and prosecution of persons accused of having committed serious violations of international humanitarian law; UN ٩ - تطلب من الدول، على سبيل الاستعجال، أن تواصل توفير ما تحتاجه المحكمة من اﻷفراد الخبراء والموارد والخدمات الكافية للمعاونة في إجراء التحقيق ومحاكمة اﻷشخاص المتهمين بارتكاب الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي؛
    9. Requests States, as a matter of urgency, to continue to make available to the Tribunal expert personnel, adequate resources and services to aid in the investigation and prosecution of persons accused of having committed serious violations of international humanitarian law; UN ٩ - تطلب من الدول، على سبيل الاستعجال، أن تواصل توفير ما تحتاجه المحكمة من اﻷفراد الخبراء والموارد والخدمات الكافية للمعاونة في إجراء التحقيق ومحاكمة اﻷشخاص المتهمين بارتكاب الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي؛
    4. Supports fully the efforts of the International Tribunal aimed at the prosecution and trial of persons accused of having committed serious violations of international humanitarian law in the territory of the former Yugoslavia since 1991, and requests States, as a matter of urgency, to continue to make available to the Tribunal adequate resources to aid in the fulfilment of its mandate; UN ٤- تؤيد المحكمة الدولية تأييداً تاماً فيما تبذله من جهود رامية إلى مقاضاة ومحاكمة اﻷشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون اﻹنساني الدولي في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١، وترجو من الدول، على سبيل اﻷولوية، أن تواصل موافاة المحكمة بالموارد الكافية لمساعدتها على النهوض بالولاية المسندة إليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more