"of persons displaced by" - Translation from English to Arabic

    • الأشخاص المشردين بسبب
        
    • مشردي
        
    • الأشخاص الذين شردهم
        
    • المشردين جراء
        
    • من نزحوا بسبب
        
    • الأشخاص الذين شردتهم
        
    • الأشخاص المشردين بفعل
        
    • الأشخاص المشردين من جراء
        
    • الأشخاص الذين تشردوا بسبب
        
    The report further examines how the protection of persons displaced by such disasters can be strengthened and concludes with recommendations. UN ويدرس التقرير أيضا سبل تعزيز حماية الأشخاص المشردين بسبب تلك الكوارث ويُختتم بتقديم توصيات.
    It remained disturbed by the large number of persons displaced by ethnic conflict and encouraged the Government to pursue national reconciliation, which implied ending that conflict through negotiation. UN ولا تزال سويسرا منزعجة للأعداد الكبيرة من الأشخاص المشردين بسبب النزاعات العرقية وتشجع الحكومة على الاستمرار في طريق المصالحة الوطنية، التي تعني ضمنيا إنهاء ذلك النزاع عن طريق التفاوض.
    Programme of assistance for the return of persons displaced by the war UN 6-5 برنامج المساعدة على عودة مشردي الحرب
    The Committee recommends that the State party increase its efforts in order to facilitate the return of persons displaced by Hurricane Katrina to their homes, if feasible, or to guarantee access to adequate and affordable housing, where possible in their place of habitual residence. UN توصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف مزيداً من الجهود لتيسير عودة الأشخاص الذين شردهم إعصار كاترينا إلى ديارهم، إن أمكن، أو ضمان حصولهم على سكن لائق ميسور التكلفة في مكان إقامتهم الاعتيادية إن أمكن.
    The Committee calls on the State party to take steps to protect the rights of persons displaced by the conflict in Western Sahara and to ensure their safety. UN وتطلب إليها اتخاذ تدابير لحماية حقوق المشردين جراء نزاع الصحراء الغربية وتأمين سلامتهم.
    11. Environmental protection Environmental protection encompasses a wide variety of issues, ranging from handling of wastes and hazardous substances to relocation of persons displaced by large land-use projects. UN 42- تنطوي حماية البيئة على طائفة واسعة من المسائل، تمتد من معالجة النفايات ومعالجة المواد الخطرة إلى إعادة توطين من نزحوا بسبب المشاريع الكبيرة الخاصة باستخدام الأراضي.
    Welcoming the continued improvement of the humanitarian situation, in particular the continued voluntary, safe and durable return of refugees and the majority of persons displaced by the post-elections crisis to their places of origin in Côte d'Ivoire, UN وإذ يرحب باستمرار تحسن الحالة الإنسانية، ولا سيما مواصلة عودة اللاجئين الطوعية والآمنة والمستدامة، وعودة معظم الأشخاص الذين شردتهم الأزمة عقب الانتخابات إلى مواطنهم الأصلية في كوت ديفوار،
    The number of persons displaced by natural disasters was constantly increasing. UN وعدد الأشخاص المشردين بفعل الكوارث الطبيعية في ازدياد مستمر.
    13. Significant strides were made in 2012 regarding the resettlement of persons displaced by the 2010 earthquake. UN 13 - قطعت أشواط كبيرة في عام 2012 فيما يتعلق بإعادة توطين الأشخاص المشردين من جراء زلزال عام 2010.
    The report further examines how the protection of persons displaced by such disasters can be strengthened and concludes with recommendations of the Representative to Governments and the international community in general. UN ويدرس التقرير أيضا سبل تعزيز حماية الأشخاص المشردين بسبب هذه الكوارث. ويختتم التقرير بتقديم توصيات الممثل إلى الحكومات والمجتمع الدولي عامة.
    III. SPECIFIC PROTECTION NEEDS of persons displaced by NATURAL DISASTERS 28 - 65 12 UN ثالثاً - الاحتياجات المتعلقة تحديداً بحماية الأشخاص المشردين بسبب الكوارث الطبيعية 28-65 12
    17. Initiatives related to issues of climate change are of particular importance for the protection of persons displaced by natural disasters. UN 17- تكتسي المبادرات المتعلقة بقضايا تغير المناخ أهمية خاصة بالنسبة إلى حماية الأشخاص المشردين بسبب الكوارث الطبيعية.
    27. The interrelationships between environmental pressure and migration is drawing increased attention from the international community since the number of persons displaced by environmental degradation is continually rising, as is the level of environmental damage resulting from mass migrations. UN 27 - وتحظى أوجه الترابط بين الضغوط البيئية والهجرة باهتمام متعاظم من المجتمع الدولي مع استمرار زيادة عدد الأشخاص المشردين بسبب التدهور البيئي، وكذلك مستوى الأضرار البيئية الناجمة عن الهجرات الجماعية.
    The rights of persons displaced by natural disasters often suffer not only because of weaknesses in the disaster response but also because disaster preparedness and disaster mitigation measures were not adequately put into effect. UN وكثيرا ما تتأثر حقوق الأشخاص المشردين بسبب الكوارث الطبيعية وذلك ليس بسبب ضعف الاستجابة للكارثة فحسب وإنما أيضاً بسبب عدم تنفيذ تدابير الاستعداد للكوارث وتدابير التخفيف من حدة الكوارث على النحو الواجب.
    With a view to promoting national reconciliation and political and institutional normalization, the Parties to the direct dialogue agree to establish as early as possible a programme to provide assistance for the return of persons displaced by the war. UN في سبيل تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة الحياة السياسية والمؤسسية إلى طبيعتها، يتفق طرفا الحوار المباشر على أن يضعا، في أقرب الآجال، برنامجا للمساعدة على عودة مشردي الحرب.
    UNDP then financed, from development support services funds (DSS), an assessment of the needs of persons displaced by war, which made it possible to mobilize resources (more than $25 million) and to establish a crisis committee to coordinate efforts to assist those displaced by war. UN ثم مول البرنامج اﻹنمائي من أموال خدمات الدعم اﻹنمائي، تقييما لاحتياجات مشردي الحرب أتاح تعبئة الموارد )ما يزيد على ٢٥ مليون دولار( وإنشاء لجنة أزمة بهدف تنسيق اﻷعمال المضطلع بها لصالح مشردي الحرب.
    In particular, the Committee calls upon the State party to ensure that every effort is made to ensure genuine consultation and participation of persons displaced by Hurricane Katrina in the design and implementation of all decisions affecting them. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف بوجه خاص إلى بذل كل جهد ممكن لضمان التشاور الفعلي مع الأشخاص الذين شردهم إعصار كاترينا ومشاركتهم الفعلية في وضع وتنفيذ جميع القرارات التي تخصهم.
    Liechtenstein, however, did not recognize the needs of persons displaced by conflict and generalized violence through a positive protected status, e.g. humanitarian status. UN بيد أن ليختنشتاين لا تعترف باحتياجات الأشخاص الذين شردهم النزاع والعنف المعمم من خلال وضع حماية إيجابي، مثل الوضع الإنساني(76).
    The report on this mission (A/HRC/2/7), presented at the Council's second session, analyses, inter alia, the situation of persons displaced by the conflict of summer 2006. UN وكان التقرير المتعلق بتلك البعثة (A/HRC/2/7) قد عرض خلال الدورة الثانية للمجلس، وهو يحلل خاصة حالة المشردين جراء الصراع الذي اندلع في صيف عام 2006.
    Environmental protection encompasses a wide variety of issues, ranging from handling of wastes and hazardous substances to relocation of persons displaced by large land-use projects. UN ١٥ - تنطوي حماية البيئة على طائفة واسعة من المسائل ، تمتد من معالجة النفايات ومعالجة المواد الخطرة الى اعادة توطين من نزحوا بسبب المشاريع الكبيرة الخاصة باستخدام اﻷراضي .
    Welcoming the continued improvement of the humanitarian situation, in particular the continued voluntary, safe and durable return of refugees and the majority of persons displaced by the post-elections crisis to their places of origin in Côte d'Ivoire, UN وإذ يرحب باستمرار تحسن الحالة الإنسانية، ولا سيما مواصلة عودة اللاجئين الطوعية والآمنة والمستدامة، وعودة معظم الأشخاص الذين شردتهم الأزمة عقب الانتخابات إلى مواطنهم الأصلية في كوت ديفوار،
    In particular, the return of persons displaced by the disaster to their homes and places of origin should only be prohibited if these homes or places of origin are in zones where there are real dangers to the life or physical integrity and health of the affected persons. UN وبوجه خاص، لا يجوز حظر عودة الأشخاص المشردين بفعل الكوارث إلى منازلهم وأماكن إقامتهم الأصلية إلا إذا كانت في مناطق بها مخاطر فعلية تهدد حياة الأشخاص المتضررين وسلامتهم البدنية وصحتهم.
    In this regard, other States should ensure that they provide appropriate international assistance, including aid, to countries facing an influx of persons displaced by conflict and measures to assist in their resettlement. UN وينبغي للدول الأخرى، في هذا الصدد، أن تكفل توفير المساعدة الدولية المناسبة، بما في ذلك تقديم المعونة إلى البلدان التي تواجه تدفق الأشخاص المشردين من جراء النزاع والتدابير الرامية إلى المساعدة في إعادة توطينهم.
    In this connection, the law further stipulates that representatives of the Government in various international forums are to reinforce efforts for the restoration of the rights of persons displaced by the conflict. UN وينص القانون في هذا الصدد أيضاً على أن يُعزز ممثلو الحكومة في مختلف المحافل الدولية الجهود الرامية إلى استرجاع حقوق الأشخاص الذين تشردوا بسبب النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more