The present draft articles apply to the protection of persons in the event of disasters. | UN | تنطبق مشاريع المواد هذه على حماية الأشخاص في حالات الكوارث. |
In 2007, his work within the Commission was recognized when he was appointed Special Rapporteur for the topic “Protection of persons in the event of disasters”. | UN | وتقديرا لعمله في لجنة القانون الدولي، عُين في عام 2007 مقررا خاصا لموضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث. |
The Commission should therefore determine the content of the principle of independence in the context of protection of persons in the event of disasters. | UN | واعتبر أنه ينبغي للجنة بالتالي أن تحدد مضمون مبدأ الاستقلال في سياق حماية الأشخاص في حالات الكوارث. |
Third report on the protection of persons in the event of disasters | UN | التقرير الثالث عن حماية الأشخاص في حالات الكوارث |
To achieve a better understanding of these principles, especially in the context of the protection of persons in the event of disasters, they will be touched upon below. | UN | وسيتم تناول هذه المبادئ أدناه سعيا إلى فهمها بشكل أفضل، ولا سيما في سياق حماية الأشخاص في حالات الكوارث. |
It is, in that sense, a necessary inspiration in the development of mechanisms for the protection of persons in the event of disasters. | UN | وهي، بهذا المعنى، مصدر إلهام ضروري لدى وضع آليات حماية الأشخاص في حالة وقوع كوارث. |
In addition, it supported the Commission's decision that the concept of responsibility to protect should not extend to protection of persons in the event of disasters . | UN | وأضافت أنه يؤيد قرار اللجنة عدم تمديد نطاق مفهوم المسؤولية عن الحماية ليشمل حماية الأشخاص في حالات الكوارث. |
It was an emerging concept on which any system for the protection of persons in the event of disasters should eventually be built. | UN | وهو مفهوم ناشئ ينبغي لأي نظام من نظم حماية الأشخاص في حالات كوارث أن يستند إليه في نهاية المطاف. |
Second report on the protection of persons in the event of disasters | UN | التقرير الثاني عن حماية الأشخاص في حالات الكوارث |
Such an approach is the one followed by the Special Rapporteur concerning the protection of persons in the event of disasters. | UN | وهذا هو النهج الذي اتبعه المقرر الخاص فيما يتعلق بحماية الأشخاص في حالات الكوارث. |
51. In such a context, effective international cooperation is indispensable for the protection of persons in the event of disasters. | UN | 51 - وفي هذا السياق، لا بد من توافر تعاون دولي فعال لحماية الأشخاص في حالة وقوع الكوارث. |
The Special Rapporteur of the International Law Commission on protection of persons in the event of disasters made a statement. | UN | وأدلى ببيان المقرر الخاص للجنة القانون الدولي بشأن موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث. |
The present draft articles apply to the protection of persons in the event of disasters. | UN | تنطبق مشاريع المواد هذه على حماية الأشخاص في حالات الكوارث. |
This was an increase of persons in the labour force of 3.4 per cent over the corresponding 1997/1998 period. | UN | ومثلت هذه الزيادة في عدد الأشخاص في القوة العاملة 3.4 في المائة بالمقارنة بالعدد المماثل للفترة 1997/1998. |
Among current topics, the most useful one would be the protection of persons in the event of disasters, which would have practical benefits for populations in distress. | UN | وقال إنه من بين المواضيع الراهنة، يعد موضوع حماية الأشخاص في حالة الكوارث أكثرها فائدة، لما سيعود به من فوائد عملية على السكان المكروبين. |
The protection of persons in the event of disasters should be achieved through the efforts of the affected country and through international cooperation. | UN | فحماية الأشخاص في حالة الكوارث يجب أن تتم من خلال جهود البلد المتضرر ومن خلال تعاون المجتمع الدولي. |
The concept of the protection of persons in the event of disaster could only be properly understood from the standpoint of guaranteeing basic human rights. | UN | فمفهوم حماية الأشخاص في حالة الكوارث لا يمكن فهمه فهما سليما إلا من زاوية ضمان حقوق الإنسان الأساسية. |
Preliminary report on the protection of persons in the event of disasters | UN | تقرير أولي بشأن حماية الأشخاص في حالات الكوارث |
The title agreed to by the Commission -- protection of persons in the event of disasters -- must have some bearing on its scope. | UN | ولا بد أن يكون لعنوان الموضوع الذي اتفقت عليه اللجنة، وهو حماية الأشخاص في حالات الكوارث، صلة بنطاقه. |
The aim in this phase was to cater to the largest possible number of persons in the shortest possible time. | UN | وكان الهدف في تلك المرحلة هو رعاية أكبر عدد ممكن من الأشخاص في أقصر وقت ممكن. |
Not many countries have put in place modalities or mechanisms that specifically deal with the temporary movement of persons in the context of GATS. | UN | وقليلة هي البلدان التي أنشأت آليات أو طرائق تتناول بصورةٍ محددة الحركة المؤقتة للأشخاص في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
The State party maintains that it is possible to challenge before the High Court the lawfulness of detention of persons in the authors' circumstances. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أنه من الممكن اللجوء إلى المحكمة العليا للطعن في قانونية احتجاز أشخاص في نفس أوضاع أصحاب البلاغ. |