"of persons missing" - Translation from English to Arabic

    • الأشخاص المفقودين
        
    • من المفقودين
        
    • مسألة الأشخاص
        
    One of the four humanitarian concerns addressed in the draft agenda for humanitarian action to be adopted by the conference was the issue of persons missing in connection with armed conflict or internal strife. UN وأضاف أن مسألة الأشخاص المفقودين في سياق الصراع المسلح أو الحرب الأهلية هي إحدى الشواغل الإنسانية الأربعة المدرجة على مشروع جدول الأعمال المتعلق بالعمل الإنساني الذي سيعتمده المؤتمر.
    The second document, entitled " Agenda for humanitarian action " , addresses, among other concerns, the issue of persons missing in connection with armed conflicts and other situations of violence and the need to reduce the human suffering resulting from the availability, use and misuse of weapons. UN وتعالج الوثيقة الثانية المعنونة ' ' برنامج العمل الإنساني``، في جملة اهتمامات أخرى، مسألة الأشخاص المفقودين في سياق الصراعات المسلحة وغيرها من حالات العنف، والحاجة إلى التخفيف من حدة المعاناة البشرية الناجمة عن توفر الأسلحة واستعمالها وسوء استعمالها.
    14. The International Committee of the Red Cross (ICRC) stated that it has launched major initiatives to resolve the problem of persons missing as a result of armed conflict or internal violence and to assist their families. UN 14- صرحت اللجنة الدولية للصليب الأحمر بأنها اتخذت مبادرات رئيسية لحل مشكلة الأشخاص المفقودين الناتجة عن النزاع المسلح أو العنف الداخلي ولمساعدة أسرهم.
    10. Calls upon States, without prejudice to their efforts to determine the fate of persons missing in connection with armed conflicts, to take appropriate steps with regard to the legal situation of the missing persons and the need of their family members, in fields such as social welfare, financial matters, family law and property rights; UN 10 - تهيب بالدول أن تتخذ، دون المساس بما تبذله من جهود لمعرفة مصير الأشخاص المفقودين بسبب النزاعات المسلحة، الخطوات المناسبة فيما يتعلق بالوضع القانوني للأشخاص المفقودين واحتياجات أفراد أسرهم في مجالات من قبيل الرعاية الاجتماعية والمسائل المالية وقانون الأسرة وحقوق الملكية؛
    A large number of persons missing after cessation of the armed conflicts are righteously considered to be one of the most tragic consequences. UN ولعل العدد الكبير من المفقودين عقب توقّف النزاعات المسلحة هو أكثر العواقب مأساوية.
    " 11. Urges States to guarantee the right to form and participate freely in organizations and associations concerned with attempting to determine the fate of persons missing in connection with armed conflicts and to assist their family members " , UN " 11 - تحث الدول على ضمان الحق في تكوين المنظمات والرابطات المعنية بمحاولة تحديد مصير الأشخاص المفقودين بسبب الصراعات المسلحة، وضمان حق المشاركة في تلك المنظمات والرابطات بحرية، وعلى مساعدة أفراد أسر المفقودين " .
    10. Calls upon States, without prejudice to their efforts to determine the fate of persons missing in connection with armed conflicts, to take appropriate steps with regard to the legal situation of the missing persons and that of their family members, in fields such as social welfare, financial matters, family law and property rights; UN 10 - تطلب من الدول، دون المساس بما تبذله من جهود لتحديد مصير الأشخاص المفقودين بسبب الصراعات المسلحة، أن تتخذ الخطوات المناسبة فيما يتعلق بالوضع القانوني للمفقودين وأفراد أُسرهم، في مجالات من قبيل الرعاية الاجتماعية، والمسائل المالية، والقانون الأُسري، وحقوق الملكية؛
    10. Calls upon States, without prejudice to their efforts to determine the fate of persons missing in connection with armed conflicts, to take appropriate steps with regard to the legal situation of the missing persons and that of their family members, in fields such as social welfare, financial matters, family law and property rights; UN 10 - تهيب بالدول، دون المساس بما تبذله من جهود لتحديد مصير الأشخاص المفقودين بسبب الصراعات المسلحة، أن تتخذ الخطوات المناسبة فيما يتعلق بالوضع القانوني للمفقودين وأفراد أسرهم، في مجالات من قبيل الرعاية الاجتماعية، والمسائل المالية، والقانون الأسري، وحقوق الملكية؛
    10. Calls upon States, without prejudice to their efforts to determine the fate of persons missing in connection with armed conflicts, to take appropriate steps with regard to the legal situation of the missing persons and the need of their family members, in fields such as social welfare, financial matters, family law and property rights; UN 10 - تهيب بالدول أن تتخذ، دون المساس بما تبذله من جهود لمعرفة مصير الأشخاص المفقودين بسبب النزاعات المسلحة، الخطوات المناسبة فيما يتعلق بالوضع القانوني للمفقودين واحتياجات أفراد أسرهم في مجالات من قبيل الرعاية الاجتماعية والمسائل المالية وقانون الأسرة وحقوق الملكية؛
    11. Invites States to encourage interaction between competent organizations and institutions, such as national commissions on missing persons, which play a crucial role in clarifying the fate of persons missing in connection with armed conflict and providing support to the families of the missing; UN 11 - تدعو الدول إلى تشجيع التفاعل بين المنظمات والمؤسسات المختصة، كاللجان الوطنية المعنية بالأشخاص المفقودين، التي تقوم بدور حاسم في توضيح مصير الأشخاص المفقودين في سياق النزاعات المسلحة وتقديم الدعم لأسر المفقودين؛
    11. Invites States to encourage interaction between competent institutions, such as national commissions on missing persons, which play a crucial role in clarifying the fate of persons missing in connection with armed conflict and providing support to the families of the missing; UN 11 - تدعو الدول إلى تشجيع التفاعل بين المؤسسات المختصة، كاللجان الوطنية المعنية بالأشخاص المفقودين، التي تقوم بدور حاسم في توضيح مصير الأشخاص المفقودين في سياق النزاعات المسلحة وتقديم الدعم لأسر المفقودين؛
    11. Invites States to encourage interaction between competent organizations and institutions, such as national commissions on missing persons, which play a crucial role in clarifying the fate of persons missing in connection with armed conflict and providing support to the families of the missing; UN 11 - تدعو الدول إلى تشجيع التفاعل بين المنظمات والمؤسسات المختصة، كاللجان الوطنية المعنية بالأشخاص المفقودين، التي تقوم بدور حاسم في توضيح مصير الأشخاص المفقودين في سياق النزاعات المسلحة وتقديم الدعم لأسر المفقودين؛
    11. Calls upon States, without prejudice to their efforts to determine the fate of persons missing in connection with armed conflicts, to take appropriate steps with regard to the legal situation of missing persons and the needs of their family members, in fields such as social welfare, financial matters, family law and property rights; UN 11 - تهيب بالدول أن تتخذ، دون المساس بما تبذله من جهود لمعرفة مصير الأشخاص المفقودين بسبب النزاعات المسلحة، الخطوات المناسبة فيما يتعلق بالوضع القانوني للأشخاص المفقودين واحتياجات أفراد أسرهم في مجالات من قبيل الرعاية الاجتماعية والمسائل المالية وقانون الأسرة وحقوق الملكية؛
    During his meetings in Baghdad with the Ministry of Foreign Affairs, the Special Rapporteur also raised the issue of persons missing since 1980 (see previous reports of the Special Rapporteur), and renewed his appeal to the Government to invest efforts to find a solution to this issue. UN وقد أثار المقرر الخاص أيضاً، خلال الاجتماعات التي عقدها في بغداد مع وزارة الخارجية، مسألة الأشخاص المفقودين منذ عام 1980 (انظر التقارير السابقة للمقرر الخاص)، وجدد نداءه الموجه إلى الحكومة بأن تبذل جهوداً لإيجاد حل لهذه المسألة.
    The majority of those cases were clarified by the Working Group in 1996 on the basis of a law concerning the recognition as dead of persons missing in connection with their political activities in the period 1961-1979 (law No. 9.140/95). The law provides that the relatives of the victims of these persons are entitled to obtain death certificates and to receive compensation from the State. UN وقد استجلى الفريق العامل أغلبية هذه الحالات في عام 1996 استناداً إلى قانون يتعلق بالإقرار بوفاة الأشخاص المفقودين بسبب أنشطتهم السياسية في الفترة 1961-1979 (القانون رقم 95/9140) وينص القانون على حق أقارب الضحايا من الأشخاص سابقي الذكر في الحصول على شهادات وفاة وعلى تعويض من الدولة.
    Recalling the Agenda for Humanitarian Action, in particular its general objective 1, to " respect and restore the dignity of persons missing as a result of armed conflicts or other situations of armed violence and of their families " , adopted at the Twenty-eighth International Conference of the Red Cross and Red Crescent, held in Geneva from 2 to 6 December 2003, UN وإذ تشير إلى جدول أعمال العمل الإنساني، وبخاصة هدفه العام 1 بشأن " احترام واسترداد كرامة الأشخاص المفقودين نتيجة للصراعات المسلحة أو غيرها من حالات العنف المسلح وكرامة أسرهم " ، الذي اعتُمد في المؤتمر الدولي الثامن والعشرين لجمعيتي الصليب الأحمر والهلال الأحمر، المعقود في جنيف في الفترة من 2 إلى 6 كانون الأول/ ديسمبر 2003،
    Recalling also the Agenda for Humanitarian Action, in particular its general objective 1, to " respect and restore the dignity of persons missing as a result of armed conflicts or other situations of armed violence and of their families " , adopted at the Twenty-eighth International Conference of the Red Cross and Red Crescent, held in Geneva from 2 to 6 December 2003, UN وإذ تشير أيضا إلى جدول أعمال العمل الإنساني، وبخاصة هدفه العام 1 بشأن " احترام واسترداد كرامة الأشخاص المفقودين نتيجة للصراعات المسلحة أو غيرها من حالات العنف المسلح وكرامة أسرهم " ، الذي اعتمد في المؤتمر الدولي الثامن والعشرين لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، المعقود في جنيف في الفترة من 2 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2003،
    Welcoming also the undertakings by the participants at the twenty-eighth International Conference of the Red Cross and Red Crescent, held in Geneva from 2 to 6 December 2003, through their adoption of the Agenda for Humanitarian Action,9 in particular its general objective 1, on respecting and restoring the dignity of persons missing as a result of armed conflicts or other situations of armed violence and of their families, UN وإذ ترحب أيضا بالتعهدات التي قطعها المشاركون في المؤتمر الدولي الثامن والعشرين للصليب الأحمر والهلال الأحمر، الذي عقد في جنيف في الفترة من 2 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2003، وذلك من خلال اعتمادهم برنامج العمل الإنساني، وبخاصة الهدف العام 1 فيه، بشأن " احترام واسترداد كرامة الأشخاص المفقودين نتيجة للصراعات المسلحة أو غيرها من حالات العنف المسلح وكرامة أسرهم " ،
    Welcoming also the undertakings by the participants at the Twentyeighth International Conference of the Red Cross and Red Crescent, held in Geneva from 2 to 6 December 2003, through their adoption of the Agenda for Humanitarian Action, in particular general objective 1, to respect and restore the dignity of persons missing as a result of armed conflicts or other situations of armed violence and of their families, UN وإذ ترحب أيضا بالتعهدات التي قطعها المشاركون في المؤتمر الدولي الثامن والعشرين للصليب الأحمر والهلال الأحمر، المعقود في جنيف في الفترة من 2 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2003، من خلال اعتمادهم جدول أعمال العمل الإنساني، وبخاصة الهدف العام 1 بشأن احترام واسترداد كرامة الأشخاص المفقودين نتيجة للصراعات المسلحة أو غيرها من حالات العنف المسلح وكرامة أسرهم،
    The visit of the Special Rapporteur to the Republic of Korea in 2005 also revealed large numbers of persons missing from the country who may have been abducted by agents of the Democratic People's Republic of Korea, the details of which can be found in his 2006 report (E/CN.4/2006/35), which was presented orally to the Human Rights Council in 2006. UN كما أن زيارة المقرر الخاص إلى جمهورية كوريا كشفت النقاب عن أعداد كبيرة من المفقودين من جمهورية كوريا، يحتمل أن يكونوا قد اختطفوا من قبل عملاء من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. ويمكن الاطلاع على تفاصيل ذلك في تقريره لعام 2006 (E/CN.4/2006/35) الذي قدم شفويا إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more