"of photographs" - Translation from English to Arabic

    • للصور الفوتوغرافية
        
    • من الصور
        
    • الصور الفوتوغرافية
        
    • صور فوتوغرافية
        
    • من صور
        
    • لصور
        
    • صورا فوتوغرافية
        
    On Human Rights Day, the Centre organized a mini-exhibition of photographs and posters dealing with the child, women, refugees, and Palestinian people. UN وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، أقام المركز معرضا صغيرا للصور الفوتوغرافية والملصقات تنـاول اﻷطفال والنساء اللاجئـات والشعب الفلسطيني.
    The Department is working towards the development of an integrated digital multimedia management system that will facilitate easier and faster online searches and downloading of photographs, audio files and textual material. UN فاﻹدارة تعمل حاليا على إنشاء نظام متكامل ﻹدارة الوسائط المتعددة الرقمية، ييسر بقدر أكبر عمليات البحث والاستنساخ الحاسوبي السريعة للصور الفوتوغرافية والملفات الصوتية والمواد النصية.
    The microdot is heavily encrypted, but it appears to contain a series of photographs and blueprints for CIA assets. Open Subtitles الذاكرة المصغرة مشفرة بشدة لكن يبدو أنها تحتوي على سلسلة من الصور ومخططات لممتلكات وكالة المخابرات المركزية
    The Mission also received a considerable body of photographs and digital video footage of the events of the day in question. UN وتلقت البعثة أيضا مجموعة كبيرة من الصور ولقطات الفيديو الرقمي للأحداث التي وقعت في ذلك اليوم.
    I found that memories of photographs were more easily recaptured. Open Subtitles إكتشفت أن ذكريات الصور الفوتوغرافية كانت أسهل فى إستعادتها.
    Viewings and group discussions of photographs of different cultural worlds were held. UN حيث تم استعراض صور فوتوغرافية لعوالم ثقافية متنوعة، ثم نوقشت في إطار جماعي.
    In support of its claim for the storage container, Fugro-McClelland provided photocopies of photographs showing the storage container. UN 302- قدمت شركة فوغرو - ماكليلاند، دعماً لمطالبتها المتعلقة بحاوية التخزين، نسخاً فوتوغرافية من صور لحاوية التخزين.
    In support of the existence of old photographs and letters, the claimant provided copies of old photographs and letters as examples of the types of photographs and letters that were lost. UN ولإثبات وجود الصور والرسائل القديمة، قدم صاحب المطالبة صورا للصور الفوتوغرافية والرسائل القديمة كأمثلة عن الصور والرسائل التي فقدت.
    In order to teach children about their parents' occupations, the project has called in pupils from the fine arts class of the Technical School for Arts and Skilled Trades, which is going to compile a portfolio of photographs of women and men at work. UN وبغية إحاطة اﻷطفال بمهن اﻵباء واﻷمهات، فقد استعان المشروع بمعونة الطلاب في فصول " الفنون الجميلة " في المدرسة التقنية للفنون والصناعات، بغية إنشاء ملف للصور الفوتوغرافية للمرأة والرجل في ميدان العمل.
    Exhibit An exhibit of photographs entitled " Ending Rural Poverty: A challenge for the 21st century " , sponsored by the International Fund for Agricultural Development (IFAD) will be on display until 31 October 2000 in the south corner of the Public Lobby of the General Assembly Building. UN يقام معرض للصور الفوتوغرافية عنوانه " إنهاء الفقر في الريف: أحد تحديات القرن الحادي والعشرين " تحت رعاية الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في الركن الجنوبي من ردهة مبنى الجمعية العامة. وسيستمر المعرض حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Exhibit An exhibit of photographs entitled " Ending Rural Poverty: A challenge for the 21st century " , sponsored by the International Fund for Agricultural Development (IFAD) will be on display until 31 October 2000 in the south corner of the Public Lobby of the General Assembly Building. UN يقام معرض للصور الفوتوغرافية عنوانه " إنهاء الفقر في الريف: أحد تحديات القرن الحادي والعشرين " تحت رعاية الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في الركن الجنوبي من ردهة مبنى الجمعية العامة. وسيستمر المعرض حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    A new series of photographs providing irrefutable proof of the involvement of Rwanda in the recent clashes in North Kivu UN مجموعة جديدة من الصور الفوتوغرافية تشكل دليلا قاطعا على ضلوع رواندا في الاشتباكات الأخيرة التي وقعت في شمال كيفو
    A new series of photographs proving the involvement of Rwanda UN مجموعة جديدة من الصور التي تثبت تورط رواندا
    The under-aged victim identified the driver from an array of photographs as the person who had impregnated her and abandoned her. UN وتعرفت المجني عليها، وهي قاصرة، على السائق من مجموعة من الصور الفوتوغرافية على أنه الشخص الذي حملت منه وتخلى عنها.
    I have also received a number of photographs showing the contraband weaponry captured in that incident. UN وقد استلمت أيضا عددا من الصور التي تبين الأسلحة المهربة التي ضبطت في تلك الحادثة.
    The study of photographs and the nodule samples helped in calculating the nodule abundances. UN وساعدت دراسة الصور الفوتوغرافية وعينات العقيدات على حساب مدى وفرة العقيدات.
    The Commission suggests the use of photographs to evaluate nodule and biological composition and abundance. UN وتقترح اللجنة استخدام الصور الفوتوغرافية لتقييم تكوين العقيدات والتكوين البيولوجي ومدى الوفرة.
    Production of photographs of the appointments of the Secretary-General, and other meetings, conferences and events held at Headquarters. UN انتاج صور فوتوغرافية لمقابلات اﻷمين العام للمنظمة، والاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات اﻷخرى المعقودة بالمقر.
    Production of photographs of the appointments of the Secretary-General, and other meetings, conferences and events held at Headquarters. UN انتاج صور فوتوغرافية لمقابلات اﻷمين العام للمنظمة، والاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات اﻷخرى المعقودة بالمقر.
    However, the Iraqi side has copies of photographs taken by the inspectors of sites, machinery or equipment absolutely unrelated to the Commission's functions that were thrown by them into the waste-paper basket or sold to foreign news agencies for the purpose of trade and personal advertisement. UN علما بأن لدى الجانب العراقي نماذج من صور التقطها المفتشون لمواقع أو مكائن أو معدات لا علاقة لها البته بمهام اللجنة وألقوها فيما بعد في سلة المهملات أو باعوها لوكالات اﻷنباء اﻷجنبية بهدف الاتجار والدعاية الشخصية.
    After such an exhibition had ended, we could seek to have a permanent exhibition of photographs or copies of the artefacts. UN وبعد انتهاء هذا المعرض، يمكن أن نسعى ﻹقامة معرض دائم لصور هذه المصنوعات اليدوية أو لنسخ منها.
    The Secretary-General spoke at a special observance in New York on 8 December 1999 and later inaugurated a commemorative exhibition of photographs portraying refugee living conditions, which was on view in the General Assembly building throughout May 2000. UN وتحدث الأمين العام في حفل خاص أقيم في نيويورك في 8 كانون الأول/ديسمبر 1999، كما افتتح معرضا تذكاريا يضم صورا فوتوغرافية تبين ظروف معيشة اللاجئين، ظلت معروضة في مبنى الجمعية العامة طوال شهر أيار/مايو 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more