"of places of worship" - Translation from English to Arabic

    • أماكن العبادة
        
    • لأماكن العبادة
        
    • أماكن للعبادة
        
    • دور العبادة
        
    • وأماكن العبادة
        
    In any case, the Minister of the Interior maintained, this was a simple question of enforcing the law on the creation of places of worship. UN وعلى أي حال، فإن الأمر حسب وزير الداخلية يتعلق بمسألة الامتثال للقانون المتعلق بإنشاء أماكن العبادة ليس إلا.
    They were satisfied with the number of places of worship and of imams. UN وأعربوا عن الرضى عن عدد أماكن العبادة والأئمة.
    Apart from these difficulties which had been reported in some States, it appeared that the Christian minority had an adequate number of places of worship. UN وفيما عدا هذه الصعوبات التي أشير إليها في بعض الولايات، تبين أن اﻷقليلة المسيحية تحظى بعدد كاف من أماكن العبادة.
    It reported that the Directorate General of Foundations had recently completed the reparation process of places of worship belonging to non-Muslim citizens. UN وأفيد بأن المديرية العامة المعنية بالمؤسسات أنهت في الآونة الأخيرة أعمال الترميم اللازمة لأماكن العبادة التي يملكها مواطنون من غير المسلمين.
    No problems are encountered with regard to the construction of places of worship. UN ولا توجد أي صعوبة في بناء أماكن للعبادة.
    The Jewish community counts about 70 synagogues in Australia and no problems are encountered with regard to the construction of places of worship. UN وتمتلك الطائفة اليهودية نحو ٠٧ معبدا في أستراليا ولا تواجه أي مشاكل فيما يتعلق ببناء أماكن العبادة.
    The desecration, damage or destruction of places of worship, religious symbols and other items related to religion are also criminalized. UN وتدنيس أو إتلاف أو تدمير أماكن العبادة أو الرموز الدينية أو غيرها من البنود المتصلة بالدين هي أيضا أمور مُجرَّمة.
    The State party should address the problems related to the confiscation of places of worship and related properties of religious minorities. UN وينبغي للدولة الطرف معالجة المشاكل المتصلة بمصادرة أماكن العبادة وما يتصل بها من ممتلكات الأقليات الدينية.
    Government has created separate welfare trusts for religious minority communities including grants for construction and maintenance of places of worship. UN كما أنشأت الحكومة صناديق مستقلة لرعاية مجتمعات الأقليات الدينية، منها منح لإقامة وصيانة أماكن العبادة.
    The State party should address the problems related to the confiscation of places of worship and related properties of religious minorities. UN وعلى الدولة الطرف معالجة المشاكل المتصلة بمصادرة أماكن العبادة وما يتصل بها من ممتلكات الأقليات الدينية.
    The Committee is also concerned at reports of instances of raids on religious meetings and demolition of places of worship. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق إزاء تقارير عن حالات التهجم على الاجتماعات الدينية وهدم أماكن العبادة.
    The Committee is also concerned at reports of instances of raids on religious meetings and demolition of places of worship. UN كما تشعر اللجنة بالقلق بشأن التقارير عن مداهمة الاجتماعات الدينية وتدمير أماكن العبادة.
    The Committee further recommends that the State party prevent, prohibit and punish any violent attack against religious activities, including demolition of places of worship. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمنع وحظر ومعاقبة أي هجوم عنيف موجه ضد الأنشطة الدينية، بما في ذلك تدمير أماكن العبادة.
    With respect to paragraph 9 of resolution 22/31, where necessary, State authorities ensured the protection and security of places of worship. UN أما فيما يتعلق بالفقرة 9 من القرار 22/31 فإن سلطات الدولة تكفل، عند الضرورة، حماية أماكن العبادة وحماية أمنها.
    The Committee reminds the State party that this right also entails the building of places of worship. UN وتُذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن هذا الحق يشمل أيضاً بناء أماكن العبادة.
    The Committee reminds the State party that this right also entails the building of places of worship. UN وتُذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن هذا الحق يشمل أيضاً بناء أماكن العبادة.
    As a result, the ownership of places of worship frequently remains precarious, in that real estate assets or other important property only belong to private individuals who informally operate in the service of the community. UN وكنتيجة لذلك، غالباً ما تبقى ملكية أماكن العبادة غير ثابتة إذ لا يستطيع حيازة الأصول العقارية أو غيرها من الملكية المهمة إلا الأفراد الخواص الذين يعملون بشكل غير رسمي في خدمة الجماعة.
    Any person who, whether through preaching or any other action, engages in activities that are contrary to the noble mission of places of worship or are likely to undermine social cohesion or to advocate and incite terrorism is liable to 3 to 5 years' non-rigorous imprisonment and a fine of from DA 50,000 to DA 200,000; UN ويعاقب بالحبس مدة تتراوح من 3 إلى 5 سنوات وبغرامة تتراوح قيمتها من 000 50 إلى 000 200 دينار جزائري أي شخص يقوم عن طريق الوعظ أو أي عمل آخر بنشاط يتناقض مع الهدف النبيل لأماكن العبادة ويخل بانسجام المجتمع أو يدعو إلى الإرهاب ويروج له؛
    8. Calls upon States to adopt measures and policies to promote the full respect for and protection of places of worship and religious sites, cemeteries and shrines, and to take measures in cases where they are vulnerable to vandalism or destruction; UN 8- يناشد الدول أن تعتمد تدابير وسياسات لتعزيز الاحترام التام لأماكن العبادة والمواقع الدينية والمقابر والأضرحة وحمايتها، واتخاذ التدابير اللازمة في الحالات التي تكون فيها معرضة للتخريب أو التدمير؛
    According to reports received, in the towns of Johor, Bahru, Mukim, Plentong and Pasir Guolang, Christians encounter considerable difficulty in obtaining permits for the construction of places of worship. UN وتفيد اﻷخبار الواردة، بأن المسيحيين في مدن جوهور وباهرو وموكيم وبلينتونغ وباسير غولانغ يلاقون صعوبات كبيرة في الحصول على تصاريح لتشييد أماكن للعبادة.
    7. Review the proposal by the National Council for Human Rights on the enactment of a unified law on the construction of places of worship. UN دراسة القانون المقترح من المجلس القومي لحقوق الإنسان بتبني تشريع موحد لبناء دور العبادة.
    With regard to places of worship, the Government is working to ensure that there are strong measures in place to prevent desecration of places of worship, including appointing minorities to secure their own neighbourhoods and places of worship. UN وفي ما يخص أماكن العبادة، تعمل الحكومة على اتخاذ تدابير صارمة لمنع تدنيس أماكن العبادة بما في ذلك من خلال تعيين أبناء الأقليات لحماية مناطقهم السكنية وأماكن العبادة الخاصة بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more